les mesures sanitaires et phytosanitaires sont trop rigoureuses. | UN | والتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية شديدة الصرامة. |
Ce projet repose sur un schéma épidémiologique qui est clairement décrit et raisonnable et le groupe d'âge proposé, la taille de l'échantillon et les mesures sanitaires sont tous adéquats. | UN | ويستند المشروع إلى تصميم وبائي موصوف بوضوح ومعقول والفئة العمرية المقترحة، وحجم العينة، والتدابير الصحية كلها مناسبة. |
Le schéma épidémiologique du projet est clairement énoncé et les populations cibles, la taille des échantillons et les mesures sanitaires sont adéquates. | UN | والتصميم الوبائي في المشروع مذكور بوضوح، والمجموعات السكانية المستهدفة، وأحجام العينات، والتدابير الصحية عناصر مناسبة. |
Les pays en développement avaient déjà des difficultés à utiliser les préférences en raison des règles complexes d'origine, des mesures sanitaires et phytosanitaires et des contraintes pesant sur l'offre. | UN | وتعاني البلدان النامية، بالفعل، من صعوبات في الاستفادة من الأفضليات بسبب تعقد قواعد المنشأ، والتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، والقيود في جانب العرض. |
Les difficultés d'accès aux marchés sont aggravées par des questions relatives à la structure des marchés, ainsi que par des réglementations et des normes techniques, des mesures sanitaires et phytosanitaires et des règles d'origine complexes et divergentes. | UN | تتفاقم صعوبات الوصول إلى الأسواق من جراء المشاكل ذات الصلة بالقضايا المتعلقة بهياكل الأسواق، فضلاً عن اللوائح والمعايير التقنية، والتدابير الصحية والصحة النباتية، وقواعد المنشأ المعقدة والمتباينة. |
Services consultatifs en matière de renforcement des capacités pour améliorer le respect des accords de l'OMC relatifs aux obstacles techniques au commerce et aux mesures sanitaires et phytosanitaires; | UN | ● توفير خدمات استشارية لبناء قدرات تؤدي إلى تعزيز الامتثال لاتفاقات منظمة التجارة العالمية بشأن الحواجز التقنية للتجارة والتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية؛ |
17. Le contrôle de la qualité et le respect des normes de santé et d'hygiène étaient indispensables au développement des industries alimentaires. | UN | ١٧- وتعتبر مراقبة الجودة والمعايير الخاصة بالصحة والتدابير الصحية مجالا رئيسيا في تطوير صناعات تجهيز اﻷغذية. |
Les barrières techniques, les mesures sanitaires et phytosanitaires, les politiques de la concurrence, les questions liées à la sécurité intellectuelle, les subventions et les politiques environnementales constituent de nouvelles barrières aux échanges. | UN | إن العقبات التقنية والتدابير الصحية والفحوص النباتية اﻹصحاحية، وسياسات المنافسة، وقضايا الملكية الفكرية، وسياسات المعونة والبيئة، تشكل كلها عقبات جديدة أمام التجارة. |
Cet accord contient des dispositions portant notamment sur la relation avec les accords en matière d'environnement, les mesures sanitaires et phytosanitaires ainsi que les barrières techniques au commerce, notamment les mesures liées aux normes; | UN | ويتضمن الاتفاق أحكاما، من بينها أحكام تتعلق بالاتفاقات البيئية والتدابير الصحية والتدابير المتعلقة بصحة النبات والحواجز التقنية للتجارة، بما في ذلك التدابير المتعلقة بالمعايير؛ |
La décision couvre également les mesures antidumping, les droits compensateurs, les mesures sanitaires et phytosanitaires, les subventions ne donnant pas lieu à une action accordées aux pays en développement, les règles d'origine, et l'évaluation en douane. | UN | كما يغطي القرار تدابير مكافحة الإغراق، والرسوم التعويضية، والتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، وتدابير الدعم غير المطبقة على البلدان النامية، وقواعد المنشأ، والتقييم الجمركي. |
Elle aide aussi les pays à gagner accès aux marchés mondiaux en fournissant une assistance sur le respect des normes internationales, le contrôle de qualité et les mesures sanitaires. | UN | وتساعد اليونيدو أيضا البلدان على الوصول إلى الأسواق العالمية عن طريق تقديم المساعدة في الامتثال للمعايير الدولية ومراقبة الجودة والتدابير الصحية. |
Un autre facteur important était l'importance croissante des conditions d'entrée sur les marchés et des mesures non tarifaires, y compris les normes et les mesures sanitaires et phytosanitaires ainsi que les prescriptions environnementales, dans le commerce international de façon plus générale. | UN | ومن العوامل الأخرى ما يتمثل في الأهمية المتزايدة التي يتسم بها الوفاء بمتطلبات الدخول إلى الأسواق والتدابير غير التعريفية، بما في ذلك المعايير والتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية فضلاً عن المتطلبات البيئية، في التجارة الدولية عموماً. |
Les crêtes tarifaires, la progressivité des droits, les mesures anti-dumping et les mesures sanitaires et phytosanitaires sont autant d'actes et d'attitudes préjudiciables aux échanges et qui affectent nos exportations et, par-delà, nos excédents commerciaux. | UN | والحواجز التعرفية، والزيادات في القوائم المتحركة لمعدلات الرسوم، وتدابير مكافحة إغراق اﻷسواق، والتدابير الصحية المتعلقة بالحيوانات والنباتات، جميعها تمثل أعمالا ومواقف تعوق التجارة وتؤثر على صادراتنا - وبالتالي، على فوائضنا التجارية. |
a) Renforcer leurs capacités en vue de satisfaire les nouvelles exigences internationales, notamment l'accord de l'OMC sur l'agriculture, les mesures sanitaires et phytosanitaires, les barrières techniques au commerce et les autres normes et règlements; | UN | `1 ' تنمية قدراتها على الوفاء بمختلف المتطلبات الدولية الجديدة، كاتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالزراعة، والتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، والحواجز التقنية للتجارة، وغير ذلك من المعايير والأنظمة؛ |
Afin de remédier à de telles pertes, le Gouvernement thaï a approuvé un crédit de 700 millions de dollars pour aider le peuple thaï en lui fournissant un abri temporaire, des dédommagements pour les dégâts occasionnés aux foyers, des mesures sanitaires et une assistance en matière de soins de santé. | UN | وبغية تخفيف هذه الخسائر، وافقت الحكومة التايلندية على مبلغ 700 مليون دولار لمساعدة الشعب التايلندي بتوفير المأوى المؤقت، والتعويض عن خسائر الأسر، والتدابير الصحية والمساعدة في مجال الرعاية الصحية. |
Les pays en développement ne se heurtent pas uniquement à des barrières tarifaires mais de plus en plus à des obstacles techniques au commerce et à des mesures sanitaires et phytosanitaires. | UN | ولا تواجه البلدان النامية حواجز التعريفة الجمركية فقط، ولكنها تواجه بصفة متزايدة أيضا الحواجز التقنية أمام التجارة، والتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية. |
Dans le contexte du système commercial multilatéral, l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a établi un cadre pour ces spécifications, notamment dans ses accords relatifs aux obstacles techniques au commerce et aux mesures sanitaires et phytosanitaires. | UN | وقد وضعت منظمة التجارة العالمية، في سياق النظام التجاري المتعدد الأطراف، إطارا لتلك المتطلبات، وخصوصا في اتفاقاتها بشأن الحواجز التقنية للتجارة والتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية. |
Répertoire mondial des sources d'informations relatives aux normes, à l'évaluation de la conformité, à l'accréditation, à la métrologie, aux règlements techniques, et aux mesures sanitaires et phytosanitaires | UN | الدليل العالمي لمصادر المعلومات عن المعايير، وتقييم المطابقات، والاعتماد، والمنهجية، والأنظمة التقنية، والتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية |
Il peut s'agir de mesures de faible portée visant surtout les questions douanières et la simplification des documents et procédures commerciaux aussi bien que de mesures de portée plus large, qui sont liées au développement des transports et de la logistique, aux normes techniques et aux mesures sanitaires et phytosanitaires, au commerce électronique, à la facilitation des paiements et à la mobilité des hommes d'affaires. | UN | وتتراوح التدابير بين نطاق ضيق لتيسير التجارة يركز في معظمه على المسائل المتعلقة بالجمارك وتبسيط الإجراءات والمستندات التجارية، ونطاق أوسع يشمل تدابير تيسير التجارة المتصلة بتطوير النقل والخدمات اللوجستية، والمعايير الفنية والتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، والتجارة الإلكترونية، وتسهيل المدفوعات وحركة رجال الأعمال. |
18. Différents dispositifs existaient pour s'assurer que les pays en développement respectaient les prescriptions en vigueur en matière de contrôle de la qualité, de santé et d'hygiène. | UN | ١٨- وتوجد طرائق مختلفة لضمان استيفاء البلدان النامية شروط مراقبة الجودة ومعايير الصحة والتدابير الصحية. |
6. D'autres progrès ont été réalisés dans plusieurs pays qui ont élaboré une stratégie nutritionnelle associant la sécurité alimentaire des ménages, des mesures de santé et les soins aux enfants. | UN | ٦ - وفي العديد من البلدان أحرز مزيد من التقدم في الجمع بين اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية، والتدابير الصحية ورعاية الطفل من أجل وضع استراتيجيات تغذوية. |
Mesures d'urgence et mesures sanitaires | UN | في مجال تدابير التأهب للطوارئ والتدابير الصحية |