Fonctionnement des bureaux régionaux et mesures proposées pour renforcer la régionalisation et la décentralisation | UN | أداء المكاتب الإقليمية والتدابير المقترحة لتعزيز الأقلمة واللامركزية |
Fonctionnement des bureaux régionaux et mesures proposées pour renforcer la régionalisation et la décentralisation | UN | أداء المكاتب الإقليمية والتدابير المقترحة لتعزيز الأقلمة واللامركزية |
Fonctionnement des bureaux régionaux et mesures proposées pour renforcer la régionalisation et la décentralisation | UN | أداء المكاتب الإقليمية والتدابير المقترحة لتعزيز الأقلمة واللامركزية |
Il ne faut pas oublier que les priorités et les mesures proposées pour mettre en oeuvre le Programme ne conviennent pas forcément à tous les États Membres. | UN | وعلينا أن نضع نصب أعيننا حقيقة أن اﻷولويات والتدابير المقترحة لتنفيذ البرنامج قد لا تكون ملائمة لجميع الدول اﻷعضاء. |
Des recherches seront menées sur les crimes impliquant des personnes âgées et les mesures proposées concernant les infractions et les victimes; | UN | سيُضطلع ببحوث عن الجرائم المتصلة بالمسنين والتدابير المقترحة المتعلقة بالجرائم وضحايا الجريمة؛ |
Prenant note avec satisfaction du rapport sur le repositionnement de l'IDEP, qui rend compte des principales dispositions prises et des mesures proposées pour actualiser les programmes et diversifier les services offerts par l'Institut, dans le sens indiqué par son nouveau Directeur, | UN | وإذ يلاحـظ مع التقديـر التقرير المستكمل الذي قدِّم بشأن تصحيح مسار المعهد، والذي أوجز الخطوات الرئيسية التي اتُخذت والتدابير المقترحة لإصلاح البرامج وتنويع الخدمات التي يقدمها المعهد، حسبما بيَّنه مديره الذي عيِّن حديثاً؛ |
Fonctionnement des bureaux régionaux et mesures proposées pour renforcer la régionalisation et la décentralisation | UN | أداء المكاتب الإقليمية والتدابير المقترحة لتعزيز الأقلمة واللامركزية |
Fonctionnement des bureaux régionaux et mesures proposées pour renforcer la régionalilsation et la décentralisation | UN | أداء المكاتب الإقليمية والتدابير المقترحة لتعزيز الأقلمة والمركزية |
Fonctionnement des bureaux régionaux et mesures proposées pour le renforcement de la régionalisation et de la décentralisation | UN | أداء المكاتب الإقليمية والتدابير المقترحة لتعزيز الأقلمة واللامركزية |
Fonctionnement des bureaux régionaux et mesures proposées pour le renforcement de la régionalisation et de la décentralisation | UN | أداء المكاتب الإقليمية والتدابير المقترحة لتعزيز الأقلمة واللامركزية |
Fonctionnement des bureaux régionaux et mesures proposées pour renforcer la régionalisation et la décentralisation | UN | أداء المكاتب الإقليمية والتدابير المقترحة لتعزيز الأقلمة واللامركزية |
20/39 Fonctionnement des bureaux régionaux et mesures proposées pour renforcer la régionalilsation et la décentralisation | UN | أداء المكاتب الإقليمية والتدابير المقترحة لتقوية الأقلمة والمركزية |
Fonctionnement des bureaux régionaux et mesures proposées pour renforcer la régionalisation et la décentralisation | UN | أداء المكاتب الإقليمية والتدابير المقترحة لتعزيز الأقلمة والمركزية |
Fonctionnement des bureaux régionaux et mesures proposées pour renforcer la régionalisation et la décentralisation | UN | أداء المكاتب الإقليمية والتدابير المقترحة لتعزيز الأقلمة والمركزية |
Ce tableau comporterait des colonnes indiquant, au regard de chaque problème ou thème, les références pertinentes, les obstacles correspondants et les mesures proposées pour surmonter ces obstacles. | UN | فإلى جانب المسألة أو الموضوع، يتضمن الجدول أعمدة تُدرج فيها المراجع والعقبات المتصلة بالمسألة والتدابير المقترحة لمعالجتها. |
Elle attire l'attention sur la recommandation ministérielle concernant les stratégies nationales de contrôle des drogues et les mesures proposées en vue de parvenir à une réduction notable de l'abus des drogues d'ici 2008. | UN | وأكدت المتكلمة التوصية الصادرة عن الجزء الوزاري والمتعلقة بالاستراتيجيات الوطنية لمراقبة المخدرات والتدابير المقترحة لتحقيق خفض ملحوظ في تعاطي المخدرات بحلول عام 2008. |
20/39 : Le fonctionnement des bureaux régionaux et les mesures proposées pour le renforcement de la régionalisation et de la décentralisation; | UN | ' 6` 20/39: عمل المكاتب الإقليمية والتدابير المقترحة لتعزيز الأقلمة واللامركزية؛ |
26. Cette nouvelle vision du terrorisme et les mesures proposées pour y faire face constituent un pas décisif vers l'adhésion de toute la communauté internationale à une nouvelle forme de coopération plus large et plus exemplaire dans la lutte contre ce fléau. | UN | ٢٦ - ومضى يقول إن هذه النظرة الجديدة لﻹرهاب، والتدابير المقترحة للتصدي له تشكل خطوة حاسمة نحو اعتماد المجتمع الدولي شكلا جديدا من أشكال التعاون في محاربة ويلات اﻹرهاب يكون أوسع نطاقا وأقوم قدوة. |
Par exemple, il est possible de voir dans Focus où les besoins sont les plus importants en termes d'accès à l'éducation, de liberté de circulation, et d'autonomie ; la mesure dans laquelle la violence sexuelle et sexiste affecte les différentes communautés et les mesures proposées pour limiter, voire supprimer, ces risques. | UN | فعلى سبيل المثال، يسمح نظام فوكس برؤية أين توجد أكبر الاحتياجات فيما يخص الوصول إلى التعليم، وحرية التنقل، والاعتماد على النفس؛ ومدى تأثير العنف الجنسي والجنساني على مختلف المجتمعات المحلية؛ والتدابير المقترحة لمنع هذه المخاطر والتصدي لها. |
Alinéa a) - Le Belize pourrait-il préciser les progrès réalisés dans la promulgation de la loi sur l'application des résolutions et conventions des Nations Unies et des mesures proposées pour étoffer la loi sur la prévention du blanchiment d'argent afin de geler les avoirs des terroristes? | UN | يرجى أن تقدم بليز تقريرا عن التقدم المحرز فيما يتعلق بسن قانون (إنفاذ) قرارات واتفاقيات الأمم المتحدة والتدابير المقترحة لتعزيز قانون (منع) غسل الأموال بغية تجميد أصول الإرهابيين؟ |