"والتدابير غير" - Traduction Arabe en Français

    • et l'imposition de mesures non
        
    • et les mesures non
        
    • et mesures non
        
    • et de mesures non
        
    • et des mesures non
        
    • et les autres mesures
        
    Règles des Nations Unies concernant le traitement des détenues et l'imposition de mesures non privatives de liberté aux délinquantes UN قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات
    Veuillez également préciser dans quelle mesure les centres de détention de femmes répondent aux normes internationales de base fixées par les Règles des Nations Unies concernant le traitement des détenues et l'imposition de mesures non privatives de liberté aux délinquantes. UN وعلاوة على ذلك، يرجى تقديم معلومات عن مدى تلبية مراكز اعتقال النساء للمتطلبات الدولية الأساسية الواردة في قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات.
    , les Règles des Nations Unies concernant le traitement des détenues et l'imposition de mesures non privatives de liberté aux délinquantes (Règles de Bangkok) UN ) وقواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (قواعد بانكوك)،(
    La Thaïlande a pris l'initiative de rédiger une version préliminaire de Règles des Nations Unies concernant le traitement des femmes détenues et les mesures non privatives de liberté pour les femmes délinquantes. UN وقد استهلت تايلند مسودةشروع صيغة لقواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات.
    L'objectif était de libéraliser le commerce de ces produits en abaissant ou en supprimant les droits de douane, la progressivité des droits et les mesures non tarifaires. UN والغاية من ذلك هي تحرير التجارة في هذه المنتجات عن طريق تخفيض أو الغاء التعريفات وتصاعد التعريفات والتدابير غير التعريفية.
    Programmes de reconversion et mesures non privatives de liberté destinés aux jeunes; UN تقديم برامج التحويل والتدابير غير الاحتجازية للأحداث؛
    III. Évaluation de politiques novatrices et de mesures non UN الثالث - تقييم السياسات الابتكارية والتدابير غير الضريبية لرفـع مستوى عمليــات تكتـل
    Accueillant avec satisfaction les Règles des Nations Unies concernant le traitement des détenues et l'imposition de mesures non privatives de liberté aux délinquantes (Règles de Bangkok), UN " وإذ ترحب بقواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات (قواعد بانكوك)،
    Règles des Nations Unies concernant le traitement des détenues et l'imposition de mesures non privatives de liberté aux délinquantes (Règles de Bangkok) UN قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرِمات (قواعد بانكوك)
    Règles des Nations Unies concernant le traitement des détenues et l'imposition de mesures non privatives de liberté aux délinquantes (Règles de Bangkok) UN قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (قواعد بانكوك)
    Dans le cadre de la préparation de la formation et des documents de référence, le Haut-Commissariat a également réexaminé sa version en langue khmère de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus et a finalisé pour diffusion la traduction khmère des Règles des Nations Unies concernant le traitement des détenues et l'imposition de mesures non privatives de liberté aux délinquantes. UN وكجزء من إعداد مواد التدريب والمواد المرجعية، قامت أيضاً المفوضية بمراجعة نسختها من قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء الصادرة بلغة الخمير، كما وضعت الصيغة النهائية لترجمة بلغة الخمير لقواعد الأمم المتحدة لمعاملة النساء السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات، لغرض توزيعها.
    Les consultations menées ont permis d'obtenir que l'accent soit mis davantage sur les droits des femmes et des enfants et que des références spécifiques à la déclaration finale du douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et aux Règles des Nations Unies concernant le traitement des détenues et l'imposition de mesures non privatives de liberté aux délinquantes soient incluses. UN وقد أسفرت المشاورات بشأن النص عن تركيز أقوى على حقوق المرأة والطفل وإدراج إشارات مرجعية محدّدة إلى الإعلان الختامي لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وقواعد معاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للنساء المجرمات.
    Il s'agit par exemple des nouvelles Règles des Nations Unies concernant le traitement des détenues et l'imposition de mesures non privatives de liberté aux délinquantes, adoptées par l'Assemblée générale en décembre 2010. UN وتشمل هذه المعايير مثلاً قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانحات، والتي اعتمدتها الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Accueillant avec satisfaction les Règles des Nations Unies concernant le traitement des détenues et l'imposition de mesures non privatives de liberté aux délinquantes (Règles de Bangkok) UN وإذ ترحب بقواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (قواعد بانكوك)(
    Règles des Nations Unies concernant le traitement des détenues et l'imposition de mesures non privatives de liberté aux délinquantes (Règles de Bangkok) UN 65/229 - قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (قواعد بانكوك)
    Règles des Nations Unies concernant le traitement des détenues et l'imposition de mesures non privatives de liberté aux délinquantes (Règles de Bangkok) UN قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (قواعد بانكوك)
    50. Nous accueillons avec satisfaction le projet de règles des Nations Unies concernant le traitement des femmes détenues et les mesures non privatives de liberté pour les femmes délinquantes. UN " 50 - نرحِّب بمشروع قواعد الأمم المتحدة لمعاملة النساء السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات.
    La Thaïlande a noté avec satisfaction l'amélioration des installations pénitentiaires et a fait référence aux Règles des Nations Unies concernant le traitement des femmes détenues et les mesures non privatives de liberté pour les femmes délinquantes, adoptées par l'Assemblée générale en 2010. UN وأحاطت تايلند علماً مع التقدير بالتحسن في المرافق الإصلاحية وأشارت إلى قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات، التي اعتمدتها الجمعية العامة في 2010.
    50. Nous accueillons avec satisfaction le projet de règles des Nations Unies concernant le traitement des femmes détenues et les mesures non privatives de liberté pour les femmes délinquantes. UN " 50 - نرحِّب بمشروع قواعد الأمم المتحدة لمعاملة النساء السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات.
    Dans cette perspective, ils intensifieront leurs négociations sur l'accès aux marchés, y compris sur les droits de douane et les mesures non tarifaires, les services, les normes et l'agriculture et sur l'application des principes de l'OMC pour que la Chine puisse adhérer à l'organisation dans les meilleurs délais et que son adhésion ait une incidence réelle sur le commerce international. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتفقان على تكثيف المفاوضات بشأن إمكانيات الوصول إلى السوق، بما في ذلك بشأن التعريفات، والتدابير غير المتصلة بالتعريفات، والخدمات والمعايير، والزراعة، وتنفيذ مبادئ منظمة التجارة العالمية، لكي تتمكن الصين من الانضمام إلى المنظمة على أساس تجاري سليم في أقرب وقت ممكن.
    Deuxièmement, il convient de prêter davantage attention à la distinction entre mesures destructrices et mesures non destructrices. UN أما المسألة الثانية الجديرة بمزيد من الاهتمام، فهي الفصل بين التدابير التدميرية والتدابير غير التدميرية.
    La Réunion a appuyé la proposition du Gouvernement thaïlandais de poursuivre l'élaboration du projet de règles des Nations Unies pour le traitement des femmes détenues et de mesures non privatives de liberté pour les délinquantes. UN وأعرب الاجتماع عن تأييده لاقتراح الحكومة التايلندية بشأن مواصلة تطوير مشروع قواعد الأمم المتحدة بشأن معاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية بشأن الجانيات.
    Chacune de ces sous-sections comportera une analyse du coût et de l'efficacité des technologies antipollution et des mesures non technologiques. UN وسيتناول كل قسم من هذه الأقسام تكاليف وفعالية تكنولوجيات التحكم والتدابير غير التكنولوجية.
    Considérant également que les travaux d’intérêt général et les autres mesures non privatives de liberté sont des peines de substitution à l’incarcération novatrices et que la situation à cet égard évolue de façon encourageante, UN وإذ يرى أيضا أن الخدمة المجتمعية والتدابير غير الاحتجازية اﻷخرى هي بدائل مبتكرة للسجن وأنه قد حدثت تطورات واعدة في ذلك الميدان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus