L'une des priorités de notre politique nationale est la lutte contre le tabac et le tabagisme. | UN | وإحدى أولويات سياسة حكومتنا هي مكافحة التبغ والتدخين. |
le tabagisme est nettement moins répandu parmi les femmes que parmi les hommes, mais le pourcentage de femmes qui fument a augmenté les dernières années. | UN | والتدخين أقل انتشارا بصورة كبيرة بين النساء عنه بين الرجال وإن كانت نسبة المدخنات قد ازدادت في السنوات الأخيرة. |
En outre, le Comité s'inquiète de l'augmentation de la consommation d'alcool et de tabac chez les adolescents. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد انتشار تعاطي الكحول والتدخين بين المراهقين. |
Il importe, par conséquent, de sensibiliser tôt les jeunes, en éduquant les adolescents, les jeunes et les parents à l’importance d’une alimentation saine et de l’exercice, et aux risques liés à la consommation nocive d’alcool et de tabac. | UN | ولذلك من المهم التواصل مع الشباب في وقت مبكر من الحياة عن طريق تثقيف المراهقين والشباب والآباء والأمهات بشأن أهمية اتباع نظام غذائي صحي وممارسة التمارين الرياضية، ومخاطر تعاطي الكحول الضار والتدخين. |
Ne pas boire, manger et fumer pendant l'utilisation | UN | تجنَّب الشراب والأكل والتدخين عند التطبيق. |
En Inde, le tabac est impliqué dans plus de 50 % des décès dus à la tuberculose. | UN | والتدخين هو السبب الكامن وراء ما يزيد عن 50 في المائة من الوفيات الناشئة عن مرض السلّ في الهند. |
Donner des informations sur les mesures qui ont été prises pour réduire l'alcoolisme et l'usage du tabac chez les femmes. | UN | ويرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لخفض معدلات إدمان الكحول والتدخين بين النساء. |
La Fondation pour la santé publique et le tabagisme fournit des informations et une aide pratique pour aider les fumeurs à abandonner la cigarette. | UN | وتوفر مؤسسة الصحة العامة والتدخين معلومات وتقدم مساعدة عملية لترك التدخين. |
La priorité est notamment accordée à la nutrition, à l'activité physique, à la prévention des accidents, à la santé mentale et à la lutte contre le tabagisme. | UN | وتشمل الأولويات التغذية والأنشطة البدنية والوقاية من الإصابة بالأمراض ومراقبة الصحة العقلية والتدخين. |
Les principaux indicateurs comprennent la consommation de fruits et de légumes, la prévalence d'un surpoids et de l'obésité et le tabagisme et la consommation d'alcool. | UN | وتشمل المؤشرات الرئيسية استهلاك الفواكه والخضراوات، وإنتشار زيادة الوزن والبدانة، والتدخين واستهلاك المشروبات الكحولية. |
Les exemples particuliers sont le régime et la nutrition, le tabagisme et l'activité physique. | UN | ومن الأمثلة المحددة الحمية والتغذية والتدخين والنشاط البدني. |
Pour l'été 2008, le Commissaire fédéral à la toxicomanie prévoit une conférence sur la question < < Les femmes et le tabagisme > > . | UN | وفي ربيع عام 2008، سيقوم مفوض الحكومة الاتحادية المعني بالمخدرات بتخطيط مؤتمر بشأن موضوع النساء والتدخين. |
Le Comité prend note avec satisfaction des efforts faits par l'État partie pour prévenir et faire reculer la consommation d'alcool et de tabac chez les adolescents. | UN | 40- تلاحظ اللجنة مع التقدير جهود الدولة الطرف لمنع وخفض استهلاك الكحول والتدخين بين المراهقين. |
De plus, le Comité juge préoccupants les niveaux élevés de consommation d'alcool et de tabac chez les enfants, ainsi que l'influence négative de la publicité, qu'elle soit directe ou qu'elle passe par les médias en général. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع مستويات تناول الكحول والتدخين في صفوف الأطفال، والتأثير السلبي للإعلانات الإشهارية، من خلال الإعلان المباشر أو من خلال وسائل الإعلام بصفة عامة. |
40. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Gouvernement d'intensifier ses efforts de promotion des politiques de santé en faveur des adolescents, en particulier en ce qui concerne les accidents, le suicide, la violence et la consommation d'alcool et de tabac. | UN | 40- وفيما يتعلق بسياسات صحة المراهقين، أوصت لجنة حقوق الطفل بتعزيز الجهود المبذولة، وخاصة فيما يتعلق بالحوادث والانتحار والعنف وتعاطي الكحوليات والتدخين. |
Il semble que ces dernières années les filles et les jeunes femmes ont radicalement changé leur mode de consommation d'alcool et de tabac, au point que les pouvoirs publics ont décidé de réagir. | UN | 480- وأظهرت التقارير أن الفتيات والشابات قد غيرن، بصورة جذرية، من عاداتهن المتصلة بشرب الخمر والتدخين خلال السنوات القليلة الماضية، مما حدا بالحكومات إلى استهدافهن. |
Il devrait être interdit de manger, boire et fumer durant la manipulation et, après la manipulation, avant de s'être lavé. | UN | وينبغي حظر الأكل والشراب والتدخين خلال المناولة وقبل الغسيل بعد المناولة. |
Il devrait être interdit de manger, boire et fumer durant la manipulation et, après la manipulation, avant de s'être lavé. | UN | ويُحظر الأكل والشرب والتدخين أثناء المناولة وقبل غسل اليدين بعد المناولة. |
Nous devons promouvoir une meilleure alimentation, éduquer nos peuples sur les effets de la consommation d'alcool et du tabac, et œuvrer à la réduction de la pollution environnementale. | UN | ويجب أن نشجع على الارتقاء بالتغذية وتثقيف شعوبنا بمضار الكحول والتدخين ويجب أن نعمل من أجل التقليل من التلوث البيئي. |
e) La santé des adolescents, notamment les grossesses précoces et les infections sexuellement transmissibles (IST), les problèmes de santé mentale (par exemple taux de suicide, troubles de l'alimentation, dépression), consommation de tabac, d'alcool et de drogues; | UN | (ه) صحة المراهقين، بما في ذلك الحمل المبكر والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ومشاكل الصحة العقلية (مثل معدلات الانتحار، واضطرابات الأكل، والاكتئاب)، والتدخين وتعاطي الكحول والمخدرات؛ |
Ils restent assis, pieds nus, à fumer des joints. | Open Subtitles | كل ما يفعلونه هو الجلوس حولنا والتدخين |
Cible 1.2 : D'ici à 2015, veiller à faire figurer dans les programmes d'enseignement de base scolaire et non scolaire des matières portant sur les incidences sur la santé des choix de vie, tels que régime alimentaire mal équilibré, manque d'exercice et tabagisme | UN | الغاية 1-2: بحلول عام 2015، كفالة أن تتضمن مناهج التعليم الأساسي الرسمي وغير الرسمي عناصر تعالج تأثير خيارات وأسلوب الحياة على الصحة، مثل نظم التغذية الهزيلة، وعدم ممارسة الرياضة، والتدخين |
Il est également préoccupé par l'augmentation de l'abus des drogues et du tabagisme parmi les adolescents. | UN | كما يساورها القلق إزاء ازدياد حالات تعاطي المخدرات والتدخين في صفوف المراهقين. |