"والتدريب المستمر" - Traduction Arabe en Français

    • et de formation continue
        
    • et la formation continue
        
    • et formation continue
        
    • une formation continue
        
    • et à la formation continue
        
    • la formation permanente
        
    • de la formation continue
        
    • et d'organiser régulièrement
        
    • une formation permanente
        
    • sur la formation continue
        
    • formation initiale et continue
        
    En effet, les services de santé, de formation de base et de formation continue conçus spécifiquement pour les femmes sont présents essentiellement dans les villes. UN والواقع، أن خدمات الصحة والتدريب الأساسي والتدريب المستمر الموضوع خصيصا للمرأة يوجد أساسا في المدن.
    Les formations des personnels de police ou de gendarmerie abordant la question des violences envers les femmes sont assurées en termes de formation initiale et de formation continue. UN يكفل تدريب العاملين في الشرطة والخفر فيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة عن طريق التدريب الأولي والتدريب المستمر.
    Dans ce but, elle attribue des aides financières et organise la formation de base et la formation continue des monitrices et moniteurs. UN ويقدم مساعدات مالية وينظم التدريب الأساسي والتدريب المستمر للمدربات والمدربين من أجل بلوغ هذا الهدف.
    ii) Pourcentage de normes de formation au maintien de la paix élaborées et mises à la disposition des États Membres, des opérations sur le terrain, des partenaires régionaux et des établissements de formation pour appuyer la formation préalable au déploiement, la formation à l'entrée en fonctions et la formation continue UN ' 2` النسبة المئوية لمعايير التدريب على حفظ السلام التي يتم وضعها وإتاحتها للدول الأعضاء والعمليات الميدانية والشركاء الإقليميين ومؤسسات التدريب لدعم أنشطة التعريف السابق للنشر والتدريب المستمر
    69) Amélioration de la formation et formation continue des architectes, ingénieurs, techniciens et artisans UN )٩٦( تحسين التدريب والتدريب المستمر للمهندسين المعماريين، والمهندسين، والفنيين، والحرفيين
    54 agents, inspecteurs et membres du personnel d'appui technique de la police judiciaire ont bénéficié d'une formation en cours d'emploi ou d'une formation continue. UN إجراء التدريب الداخلي والتدريب المستمر لـ 54 شرطيا ومفتشا وموظفا في الدعم التقني تابعين للشرطة القضائية.
    À mesure que les différents organismes s'approprient collectivement ce système, il est impératif que le mécanisme de partage des coûts couvre aussi les dépenses liées à l'évaluation et à la formation continue. UN وبزيادة التملك المشترك لزمام المبادرة في نظام المنسقين المقيمين، يتحتم أن تشمل أيضاً آلية تقاسم التكاليف النفقات المتعلقة بالتقييم والتدريب المستمر.
    Dans le même temps, les connaissances et l'expérience sont des facteurs de production indispensables qui doivent s'appuyer sur l'enseignement et la formation permanente. UN وفي نفس الوقت، تمثل المعرفة والخبرة مدخلين ضروريين يتعين دعمهما من خلال نظام التعليم والتدريب المستمر.
    Le réseau était une plate-forme de coopération, de réflexion conjointe et de formation continue pour les représentant(e)s des Ministères et administrations impliquées. UN والشبكة هي إطار للتعاون والتفكير المشترك والتدريب المستمر لممثلي الوزارات والإدارات المشتركة.
    L'actualisation du Plan a eu pour objectif l'adoption de mesures destinées à mener les investigations dans les affaires de délits sexuels, à en juger les auteurs et à les sanctionner, ainsi qu'à intensifier les programmes de sensibilisation et de formation continue sur la question de la violence sexuelle à l'intention du corps enseignant. UN وكان الهدف من تحديث الخطة هو اتخاذ تدابير للتحقيق مع مرتكبي الانتهاكات الجنسية ومحاكمتهم ومعاقبتهم، بالإضافة إلى تعزيز برامج التوعية والتدريب المستمر للمعلمين فيما يتعلق بمسألة العنف الجنسي.
    Une stratégie d'information et de formation continue du corps de la police, de la justice et, en général, du personnel chargé de l'application des lois, avec l'assistance des organismes internationaux, serait par conséquent très utile. UN ومن ثم فمن المفيد للغاية اتّباع استراتيجية للإعلام والتدريب المستمر لهيئات الشرطة والقضاء وبشكل عام للعاملين المكلفين بإنفاذ القوانين، وذلك بمساعدة المنظمات الدولية.
    120. Renforcer l'École des études judiciaires et l'Organisme de formation du Ministère public en tant que centres principaux de sélection et de formation continue des juges, des magistrats et des procureurs. UN ١٢٠ - تدعيم كلية الدراسات القضائية ووحدة التدريب التابعة للنيابة العامة، بوصفهما مرجعين محوريين في الاختيار والتدريب المستمر للقضاء ووكلاء النيابة.
    63. Le groupe de travail sur la formation initiale et la formation continue a notamment souligné: UN 63- وألقى الفريق العامل المعني بالتدريب التمهيدي والتدريب المستمر الضوء على جملة أمور بينها ما يلي:
    63. Le groupe de travail sur la formation initiale et la formation continue a notamment souligné: UN 63- وألقى الفريق العامل المعني بالتدريب التمهيدي والتدريب المستمر الضوء على جملة أمور بينها ما يلي:
    ii) Pourcentage de normes de formation au maintien de la paix élaborées et mises à la disposition des États Membres, des opérations sur le terrain, des partenaires régionaux et des établissements de formation pour appuyer la formation préalable au déploiement, la formation à l'entrée en fonctions et la formation continue UN ' 2` النسبة المئوية لمعايير التدريب على حفظ السلام التي توضع وتتاح للدول الأعضاء، والعمليات الميدانية، والشركاء الإقليميين، ومؤسسات التدريب، لدعم أنشطة التعريف السابق للنشر والتدريب المستمر
    C. Accès au marché du travail, conditions de travail et formation continue (art. 11, 1er al., lit. a, b et c, CEDAW) UN الوصول إلى سوق العمل وظروف العمل والتدريب المستمر (الفقرات أ و ب و ج من المادة 11 من الاتفاقية)
    L'appui opérationnel consiste à seconder les policiers haïtiens dans leurs fonctions quotidiennes et à leur offrir une aide matérielle et une formation continue. UN ويقدم الدعم التنفيذي بمصاحبة أفراد الشرطة الهايتية في مهامهم البوليسية اليومية وتقديم المساعدة المادية والتدريب المستمر.
    La nouvelle loi sur l'Académie de formation des juges et des procureurs publics adoptée en 2010 contient des dispositions améliorées relatives à la formation initiale et à la formation continue. UN ويتضمن القانون الجديد المتعلق بأكاديمية تدريب القضاة والمدعين العامين المعتمد في 2010 أحكاماً محسنة تتعلق بالتدريب الأولي والتدريب المستمر.
    c) Prévoir des matériaux didactiques de qualité, la formation permanente des enseignants et des maîtres auxiliaires. UN )ج( أن توفر ما يلزم لتأمين جودة المواد، والتدريب المستمر للمعلمين، والمعلمين الداعمين.
    Promotion de la formation professionnelle et de la formation continue; UN :: تعزيز تطوير المهارات والتدريب المستمر طوال الحياة؛
    24. Il est fondamental d'éliminer la discrimination dans l'emploi et d'organiser régulièrement des activités de sensibilisation dans les cas où des actes de torture ou des mauvais traitements risquent d'être commis si l'on veut prévenir ce type de violations et instaurer des attitudes de respect à l'égard des femmes et des minorités. UN 24- ويُعتَبر القضاء على التمييز في العمل والتدريب المستمر في مجال التوعية في السياقات التي يرجح أن يُرتكب فيها التعذيب أو إساءة المعاملة، من الأمور الأساسية أيضاً لمنع وقوع هذه الانتهاكات وبناء ثقافة احترام المرأة والأقليات.
    Les auteurs du rapport ont recommandé d'officialiser des liens horizontaux entre les secteurs de services, de désigner une personne responsable de la mise à jour des protocoles et d'assurer une formation permanente. UN وأوصى التقرير بما يلي: إقامة روابط أفقية ذات صلة رسمية في جميع قطاعات الخدمات؛ وتحديد المسؤولية عن المحافظة على البروتوكولات؛ والتدريب المستمر.
    L'accent est mis sur la promotion de l'éducation de base et sur la formation continue des enseignants. UN ويجري التركيز على تعزيز التعليم الأساسي والتدريب المستمر للمدرسين.
    Des Centres régionaux de formation initiale et continue ont été créés pour les enseignants. UN وأُنشئت مراكز إقليمية للتدريب الأولي والتدريب المستمر لصالح المدرسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus