Une assistance est nécessaire à la fois pour la création d'institutions et pour la formation et le renforcement des capacités. | UN | ويجب تقديم المساعدة فيما يتعلق ببناء المؤسسات والتدريب وبناء القدرات معاً. |
Promouvoir l'enseignement, la formation et le renforcement des capacités nécessaires à l'établissement d'un système mondial de météorologie spatiale qui soit viable | UN | تعزيز برامج التثقيف والتدريب وبناء القدرات اللازمة لإنشاء قدرة عالمية مستدامة خاصة بطقس الفضاء |
Promouvoir l'enseignement, la formation et le renforcement des capacités nécessaires à l'établissement d'un système mondial de météorologie spatiale qui soit viable | UN | تعزيز برامج التعليم والتدريب وبناء القدرات اللازمة لإنشاء قدرة عالمية مستدامة خاصة بطقس الفضاء |
Le Greffe gère également les programmes de stage et de formation et de renforcement des capacités pour le règlement des différends relevant de la Convention. | UN | ويدير القلم أيضا برامج التمرن الداخلي والتدريب وبناء القدرات بشأن تسوية المنازعات بموجب الاتفاقية. |
Ils ont mis au point des stratégies et projets concrets, y compris dans le domaine de la coopération régionale, des activités de plaidoyer, de la recherche, de la formation et du renforcement des capacités. | UN | وقد وضعوا استراتيجيات ومشاريع عملية تشمل إقامة شبكات إقليمية وبذل جهود والدعوة والبحث والتدريب وبناء القدرات. |
Les rapports entre éducation, formation et renforcement des capacités sont étroits et complexes. | UN | فالعلاقة المتبادلة بين التعليم والتدريب وبناء القدرات هي علاقة محكمة ومعقدة. |
Table ronde sur l'éducation, la formation et le renforcement des capacités institutionnelles | UN | الجلسة التقنية عن التعليم والتدريب وبناء القدرات المؤسسية |
:: Un investissement accru dans l'éducation, la formation et le renforcement des capacités pour tous les grands groupes et pour les autres parties prenantes et une meilleure prise de conscience, par les populations urbaines, de la valeur des forêts; | UN | :: زيادة الاستثمار في التعليم والتدريب وبناء القدرات لجميع الفئات الرئيسية وسائر أصحاب المصلحة؛ وزيادة وعي سكان المناطق الحضرية بقيمة الغابات. |
Le Comité a salué l'action du Centre dans les quatre grands domaines que sont les recherches en matière de population, les études de santé de la procréation, la diffusion d'informations et la formation et le renforcement des capacités. | UN | وأشادت اللجنة بمشاركة المركز في الأربعة مجالات الرئيسية، وهي البحوث السكانية، ودراسات الصحة الإنجابية، ونشر المعلومات، والتدريب وبناء القدرات. |
F. Table ronde sur l'éducation, la formation et le renforcement des capacités institutionnelles | UN | واو- الجلسة التقنية عن التعليم والتدريب وبناء القدرات المؤسسية |
43. la formation et le renforcement des capacités sont essentiels pour développer le capital humain des pays en développement. | UN | 43- والتدريب وبناء القدرات أساسيان لتنمية رأس المال البشري في البلدان النامية. |
Selon toute probabilité, ils auront chacun plusieurs domaines de spécialisation, dont la réforme du droit, la formation et le renforcement des capacités, la surveillance du fonctionnement des tribunaux, la prise en charge des nouvelles recrues et les modes alternatifs de règlement des litiges. | UN | ومن المتوقع أن يكون لدى كل موظف من الموظفين المنتظر تعيينهم خبرات في مجالات متعددة منها إصلاح القوانين والتدريب وبناء القدرات ورصد عمل المحاكم والتوجيه وتسوية المنازعات بطرق بديلة. |
Le programme de travail de la Division de statistique vise à établir et à améliorer constamment l'établissement de rapports périodiques, appuyé par le développement des méthodes, la formation et le renforcement des capacités dans le domaine des statistiques de l'environnement. | UN | ويهدف برنامج عمل الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة إلى إرساء نظام منتظم للإبلاغ وتحسينه بشكل متواصل، مع دعمه بالتطوير المنهجي والتدريب وبناء القدرات في ميدان الإحصاءات البيئية. |
C'est pourquoi les institutions dotées de mandats spécifiques en matière de recherche, de formation et de renforcement des capacités ont un rôle particulièrement important à jouer. | UN | ومن ثمَّ، فإنَّ للمؤسسات التي لها ولايات خاصة بالبحث والتدريب وبناء القدرات دورا بالغ الأهمية. |
Le Greffe gère également les programmes de stage et de formation et de renforcement des capacités pour le règlement des différends relevant de la Convention. | UN | ويدير القلم أيضا برامج التمرن الداخلي والتدريب وبناء القدرات بشأن تسوية المنازعات بموجب الاتفاقية. |
Le Kenya a fait savoir qu'une assistance technique spécifique, des mesures de formation et de renforcement des capacités étaient nécessaires pour permettre la pleine application de l'article 52. | UN | وأفادت كينيا بأنه يلزم توفير مساعدة تقنية محددة والتدريب وبناء القدرات من أجل تحقيق الامتثال الكامل للمادة 52. |
Il a pris note de l'importance de l'enseignement, de la formation et du renforcement des capacités en matière de droit de l'espace, surtout pour appuyer l'élaboration et le développement d'un droit national de l'espace. | UN | ونوّهت بأهمية التعليم والتدريب وبناء القدرات في ميدان قانون الفضاء، ولا سيما دعماً لإرساء قانون الفضاء الوطني وتطويره. |
La coopération régionale peut contribuer à la lutte contre la criminalité transnationale organisée au moyen de l'échange d'informations, du développement de bases de données, de la formation et du renforcement des capacités. | UN | والتعاون الإقليمي يمكن أن يساعد في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية من خلال تبادل المعلومات وإعداد قواعد للبيانات والتدريب وبناء القدرات. |
Éducation, formation et renforcement des capacités institutionnelles dans le domaine de la science | UN | التعليم والتدريب وبناء القدرات المؤسسية، في المجالين العلمي والتكنولوجي |
B. Application par les pays, formation et renforcement des capacités | UN | باء - التنفيذ في البلدان، والتدريب وبناء القدرات |
Un plan de ce type peut comprendre une campagne concertée de sensibilisation; des formations et le renforcement des capacités aux niveaux national et local en vue de renforcer la protection et l'assistance aux victimes; et des enquêtes rigoureuses réalisées en temps voulu et la poursuite des auteurs des crimes de violence sexuelle. | UN | وقد تشمل هذه الخطة، حملة توعية متضافرة؛ والتدريب وبناء القدرات على الصعيدين الوطني والمجتمعي من أجل تعزيز حماية ومساعدة الضحايا؛ والتحقيق الصارم وفي حينه والمحاكمة على جرائم العنف الجنسي. |
La stratégie sur la diversité biologique marine de la COI comprend des éléments relatifs à la surveillance, à la formation et au renforcement des capacités. | UN | وتشمل استراتيجية التنوع الإحيائي للجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية عناصر تتعلق بالرصد والتدريب وبناء القدرات. |