"والتدوين" - Traduction Arabe en Français

    • et la codification
        
    • et de codification
        
    • et à la codification
        
    • et de la codification
        
    • et de codifier
        
    • terrain de
        
    • une codification
        
    • codification et un
        
    Ces arrêts ont joué un rôle important dans le développement progressif et la codification du droit international. UN وأدت هذه الأحكام دورا كبيرا في مجال التطوير والتدوين التدريجي للقانون الدولي.
    Son rôle dans le développement progressif et la codification du droit international dans le domaine de la propriété intellectuelle est donc évident. UN وبالتالي، فإن دورها جلي في التقنين والتدوين التدريجيين للقانون الدولي في مجال الملكية الفكرية.
    La Commission a toujours décidé, en pareil cas, qu'elle était libre d'adopter des méthodes spéciales pour s'acquitter de tâches spéciales, au lieu de se conformer aux méthodes que prévoit son statut pour les travaux ordinaires de développement progressif et de codification. UN وفي مثل هذه الحالات، كانت اللجنة تقرر دائما أنها تملك حرية اعتماد طرائق خاصة ﻷداء المهام الخاصة، بدلا من الالتزام بالطرائق التي ينص عليها نظامها اﻷساسي بشأن اﻷعمال العادية للتطوير التدريجي والتدوين.
    Il n'est ni trop général ni trop étroit, et il semble manifestement se prêter au développement progressif et à la codification. UN فهو ليس بالغ التعميم أو الضيق ولا تبدو جدواه في التطوير التدريجي والتدوين موضع شك.
    Sénateur Marcelo A. D. Duarte Manzoni, Commission des lois et de la codification, Justice et travail, de la Chambre des sénateurs UN السناتور مارسيلو أ. د. دوارتي مانزوني، لجنة مجلس الشيوخ المعنية بالتشريع والتدوين والعدل والعمل
    Il est donc souhaitable de développer progressivement et de codifier le droit international concernant le développement durable, ce qui favorisera la coordination entre la Commission du développement durable et les organes des Nations Unies chargés de développer et de codifier le droit international.] UN ]٩٩ - إن التطوير والتدوين التدريجيين للقانون الدولي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة أمران مستصوبان، ومن شأنهما أن يسهما في عملية التنسيق بين لجنة التنمية المستدامة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة التي تضطلع بهذه المهام.[
    Par ailleurs, le développement institutionnel et la codification juridique de ces nouvelles pratiques au niveau de l'État se généralisent. UN ويتزايد حاليا أيضا التطوير المؤسسي والتدوين القانوني لهذه الممارسات الجديدة على مستوى الدولة.
    Des délais sont intervenus dans l'exécution de la politique de reconstitution des stocks, la constitution de niveaux de stocks minimaux et la codification par suite de UN ويعزى التأخر في إنجاز سياسة تجديد الموارد ومستوى الحد الأدنى من المخزونات المحتفظ بها والتدوين إلى الشواغر في الوظائف.
    On s’est accordé à reconnaître que, dans ses travaux, la Commission avait maintenu un équilibre satisfaisant entre le développement progressif et la codification. UN ١٨٢ - واتفق على أن اللجنة قد حافظت في عملها على توازن صحيح بين التطوير التدريجي والتدوين.
    Constituent également des mesures importantes l'octroi de subventions aux organisations s'occupant d'enfants maltraités, la fourniture de conseils et la codification systématique des lois sur l'enfance et la famille. UN ومن التدابير الهامة اﻷخرى تقديم المنح للمنظمات التي ترعى اﻷطفال واﻷطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة، وتقديم خدمات المشورة والتدوين الشامل لقوانين الطفل واﻷسرة.
    L'UNU a par ailleurs informé le Comité que son plan stratégique de 2002 et son plan révisé pour 2004, qui était en cours d'élaboration au moment de l'audit, énonçaient des objectifs clairs concernant l'harmonisation et la codification des procédures de gestion et la coopération à cet effet. UN وأبلغت الجامعة المجلس كذلك بأن خطتها الاستراتيجية لعام 2002 وأن التنقيح لعام 2004، الذي كان العمل فيه جاريا آنذاك، يحددان أهدافا واضحة بشأن التوحيد والتدوين والتعاون في العمليات الإدارية.
    Il a donc été suggéré de porter de quatre à cinq semaines la durée des sessions du Comité pour lui permettre d’examiner de façon approfondie les questions importantes et complexes concernant le développement progressif et la codification du droit international, comme il en était chargé par la Charte des Nations Unies et l’Assemblée générale. UN ولهذا اقتُرح تمديد فترة دورات اللجنة إلى أربعة أو خمسة أسابيع بغية السماح بإجراء دراسة وافية للمسائل المهمة والمعقدة التي تتعلق بالتطوير والتدوين التدريجيين للقانون الدولي، على النحو الذي أقره ميثاق اﻷمم المتحدة والجمعية العامة.
    Un nouveau projet de loi fixant le régime des armes et minutions a fait l'objet d'étude par la Commission nationale de législation et de codification en septembre 2004. UN وقد نظرت لجنة التشريع والتدوين في أيلول/سبتمبر 2004 في مشروع قانون جديد يحدد نظام الأسلحة والذخائر.
    On aurait tort d'interrompre l'entreprise de développement et de codification en la matière alors qu'elle se poursuit dans d'autres domaines comme la protection diplomatique ou la responsabilité des organisations internationales, les principes généraux applicables étant toujours les mêmes. UN وليس من المعقول إيقاف عملية التطوير والتدوين في هذا المجال مع مواصلة التقدم في مجالات أخرى، مثل الحماية الدبلوماسية ومسؤولية المنظمات الدولية، في حين أن المبادئ العامة المنطبقة هي واحدة في جميع هذه الحالات.
    - Participation aux travaux de la Commission nationale de législation et de codification du Bénin (août 1997) UN - المشاركة في أعمال اللجنة الوطنية المعنية بالتشريع والتدوين في بنن (آب/أغسطس 1997)
    6.1 Le principe de bonne gouvernance est essentiel au développement progressif et à la codification du droit international relatif au développement durable. UN 6-1 يعتبر مبدأ الحكم الرشيد أساسيا بالنسبة للتطوير والتدوين التدريجيين للقانون الدولي فيما يتصل بالتنمية المستدامة.
    6.1 Le principe de bonne gouvernance est essentiel au développement progressif et à la codification du droit international relatif au développement durable. UN 6-1 يعتبر مبدأ الحكم الرشيد أساسيا بالنسبة للتطوير والتدوين التدريجيين للقانون الدولي فيما يتصل بالتنمية المستدامة.
    et questions relatives aux traités Le Bureau des affaires juridiques contribue au développement progressif et à la codification du droit international public et du droit commercial international en apportant une assistance technique aux organes de l'Organisation des Nations Unies. UN 44 - يسهم مكتب الشؤون القانونية في التطوير والتدوين التدريجيين للقانون العام الدولي والقانون التجاري الدولي بتقديم خدمات أمانة فنية إلى هيئات الأمم المتحدة.
    Tout aussi important a été le rôle du Secrétariat, en particulier les juristes des Divisions des questions juridiques générales et de la codification. UN ولا يقل أهمية الدور الذي قامت به الأمانة العامة، وبالأخص موظفي شعبتي الشؤون القانونية والتدوين.
    À cet égard, nous devons prendre acte des progrès indéniables et remarquables réalisés durant cette décennie dans le domaine du développement et de la codification progressifs du droit international, qui est l'un des principaux objectifs de la Décennie. UN وفي هــذا الصــدد يجب أن نعترف بجوانب التقدم التي لا يمكن إنكارها والبارزة، التي تحققت خلال العقد في مجال التطوير والتدوين المطرد للقانون الدولي، وهو أحد المقاصد الرئيسية للعقد.
    Pour déterminer les méthodes de travail de la Commission qui serviront le mieux cet objectif, il importe de se pencher tout d'abord sur les perspectives actuelles du développement progressif et de la codification du droit international, après près de 50 ans d'activité. UN ولمعرفة اﻹجراءات التي يمكن أن تحقق ذلك على خير وجه، استعرضت اللجنة الموقف الحالي للتطوير التدريجي والتدوين بعد خمسين عاما تقريبا من عملها.
    1. M. CANDIOTI (Argentine) dit que les conclusions du rapport de la Commission du droit international montrent bien que pour décider des méthodes qui permettront de développer progressivement et de codifier le droit international, il faut examiner la matière restant à développer et à codifier après une cinquantaine d'années de travail. UN ١ - السيد كانديوتي )اﻷرجنتين(: قال إنه كما يتبين من الاستنتاجات الواردة في تقرير لجنة القانون الدولي فإن تحديد اﻷساليب اللازمة لتعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي أمر يستوجب اﻹلمام بالنطاق الحالي للتطوير التدريجي والتدوين اﻵن وقد مضى ما يقرب من خمسين سنة على بدء أعمال اللجنة.
    L'orateur est aussi opposé à l'inclusion du thème < < Accords et pratiques ultérieurs en matière de traités > > , qui peut couvrir un domaine très large ne se prêtant donc pas à un développement et à une codification progressifs. UN وشكك أيضا في شمول الموضوع " الاتفاق والممارسة اللاحقان فيما يتعلق بالمعاهدات " ، وهو موضوع يحتمل أن يكون واسع النطاق وبذا قد لا يكون مناسبا للتطوير التدريجي والتدوين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus