"والتربية الدينية والأخلاقية" - Traduction Arabe en Français

    • et d'éducation religieuse et morale
        
    • nouvelle matière
        
    • et éducation religieuse et morale
        
    Les plaintes concernaient des décisions administratives distinctes portant sur la demande de dispense du cours de connaissance chrétienne et d'éducation religieuse et morale faite par la partie concernée. UN وتتعلق الادعاءات بقرارات إدارية منفصلة بشأن طلب الطرف المعني الإعفاء الكامل من موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية.
    L'État partie fait valoir qu'une clause de dispense partielle est, de manière générale et en particulier dans le cas du cours de connaissance de la religion chrétienne et d'éducation religieuse et morale, le seul moyen réaliste d'assurer un enseignement obligatoire. UN وتؤكد الدولة الطرف أن شرط الإعفاء الجزئي هو، بوجه عام وبالنسبة لموضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية بوجه خاص، الطريقة الصالحة الوحيدة للقيام بالتعليم الإلزامي.
    Ils soulignent à nouveau qu'ils sont opposés au cours de connaissance de la religion chrétienne et d'éducation religieuse et morale parce qu'il ne s'agit pas d'une matière permettant de transmettre des informations neutres sur différentes philosophies de vie ou religions. UN فهم يؤكدون من جديد أنهم يعترضون على موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية لأنه ليس موضوعاً ينطوي على معلومات حيادية عن مختلف فلسفات الحياة والأديان.
    Fondée sur des principes chrétiens, la nouvelle matière ne sert que la partie de l'objectif qui consiste à renforcer l'identité des enfants issus de familles chrétiennes. UN فموضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية يستند إلى مبادئ مسيحية ولا يحقق سوى جزء من الغرض الذي ينطبق على تعزيز هوية التلاميذ من أسر مسيحية.
    Le droit à une dispense générale, qui existait depuis plus de 150 ans, a été supprimé lorsque la nouvelle matière a été introduite en 1997. UN أما الحق في الإعفاء العام، الذي مورس خلال أكثر من 150 سنة، فقد أُلغي عند إدخال موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية في عام 1997.
    Les parents ont présenté une demande de dispense totale de la matière intitulée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > . UN وقدم والداها طلباً لإعفائها الكامل من موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية.
    Ils considèrent que la matière intitulée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > est conçue de telle manière qu'elle attirerait progressivement leur fils vers la foi chrétienne. UN وهما يريان أن موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية يرمي إلى استيعاب ابنهما تدريجياً في المذهب المسيحي.
    La Cour suprême a examiné les rapports susmentionnés et leur suivi par l'administration, ce qui constitue, aux yeux de l'État partie, la preuve qu'elle était pleinement consciente de tous les aspects de l'affaire lorsqu'elle est parvenue à la conclusion que le cours de connaissance de la religion chrétienne et d'éducation religieuse et morale était conforme aux pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وبحثت المحكمة العليا التقريرين ومتابعتهما الإدارية وهذا يشكل، في رأي الدولة الطرف، برهاناً على أن المحكمة كانت تُدرك تماماً جميع جوانب القضية عندما خلصت إلى أن موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية يتفق مع العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    L'État partie rappelle qu'à la suite de l'évaluation du cours de connaissance de la religion chrétienne et d'éducation religieuse et morale en 20002001, un formulaire de notification générale a remplacé l'ancienne procédure de demande. UN وتكرر الدولة الطرف أنه على أثر تقييم موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية لعام 2000-2001، حلت استمارة إخطار عامة محل إجراء الطلب السابق.
    12.5 Enfin, les auteurs soutiennent une promotion continue du dialogue interculturel mais affirment que le cours de connaissance de la religion chrétienne et d'éducation religieuse et morale ne contribue pas à la réalisation de cet objectif. UN 12-5 وأخيراً، يؤيد أصحاب البلاغ مواصلة تشجيع الحوار بين الثقافات، ولكنهم يؤكدون أن موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية لا يحقق هذا الهدف.
    10.12 L'importance accordée au christianisme dans le cours de connaissance chrétienne et d'éducation religieuse et morale ressort aussi des travaux préparatoires à l'occasion desquels la Commission de l'éducation a indiqué ce qui suit: < < La majorité souligne que le cours n'a pas une valeur neutre. UN 10-12 ويمكن زيادة إيضاح تركيز موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية على الدين المسيحي من خلال الأعمال التحضيرية حيث ذكرت لجنة التعليم: " تؤكد الأغلبية أن التعليم ليس حيادياً من حيث القيمة.
    11.3 En ce qui concerne les observations des auteurs, l'État partie fait valoir que le cours de connaissance de la religion chrétienne et d'éducation religieuse et morale a fait l'objet d'une évaluation approfondie et que les autorités ont fait établir deux rapports indépendants qui ont été analysés dans le rapport du Ministère de l'éducation au Storting pour 20002001. UN 11-3 وفيما يتعلق بملاحظات أصحاب البلاغ، تذهب الدولة الطرف إلى أن موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية تم تقييمه تقييماً شاملاً كما تم التكليف بإعداد تقريرين مستقلين جرى النظر فيهما في تقرير وزارة التعليم إلى البرلمان النرويجي لعام 2000-2001.
    Selon lui, dans ce contexte, le cours de connaissance de la religion chrétienne et d'éducation religieuse et morale apparaît comme un moyen essentiel de promouvoir < < l'émergence d'un espace commun pour une génération de plus en plus multiculturelle et diverse > > . UN وترى الدولة الطرف، في هذا السياق، أن موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية يبدو أنه أداة حيوية في تعزيز " مجال مشترك لجيل متنوع ومتعدد الثقافات بصورة متزايدة " .
    Après le recours intenté devant la Cour suprême, l'État partie a introduit un formulaire standard de demande de dispense partielle concernant la nouvelle matière. UN وبعد سير الإجراءات في المحكمة العليا، استحدثت الدولة الطرف استمارة للإخطار بالإعفاء الجزئي من موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية.
    Il convient aussi de noter que l'État partie a signalé cette nouvelle matière intitulée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > dans son quatrième rapport périodique au Comité, et que ce dernier, dans ses observations finales, n'a pas exprimé de préoccupation quant à la compatibilité de cette matière avec le Pacte. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضاً أن الدولة الطرف أبلغت عن موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية الجديد في تقريرها الدوري الرابع إلى اللجنة، وأن اللجنة، في ملاحظاتها الختامية، لم تعرب عن القلق إزاء انسجام الموضوع مع أحكام العهد.
    14.5 Le Comité note que le cadre normatif concernant l'enseignement de la nouvelle matière suscite des divergences, voire des contradictions. UN 14-5 وتلاحظ اللجنة أن الإطار المعياري القائم المتعلق بتعليم موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية يتضمن توترات داخلية بل وتناقضات.
    2.3 En août 1997, le Gouvernement norvégien a imposé l'enseignement d'une nouvelle matière à caractère religieux intitulée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > pour remplacer les deux matières précédentes (religion chrétienne et philosophie de la vie). UN 2-3 وفي آب/أغسطس 1997، أدخلت الحكومة النرويجية موضوعاً دينياً إلزامياً جديداً في النظام المدرسي النرويجي عنوانه " المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية " ليحل محل موضوع المسيحية وموضوع فلسفة الحياة السابقين.
    7.7 Pour ce qui est des enfants, il est affirmé que leur droit de choisir et de conserver leur propre religion ou philosophie de la vie est violé, du fait que la nouvelle matière obligatoire les contraint à suivre un enseignement qui comporte un endoctrinement religieux et chrétien. UN 7-7 وبالنسبة إلى الأطفال، يذهب أصحاب البلاغ إلى أن حقهم في اختيار واعتناق فلسفة حياة قد انتُهك، من حيث إن موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية الإلزامي يجبرهم على المشاركة في عملية تعليم تتضمن تلقينهم في اتجاه فلسفة حياة دينية/مسيحية.
    Ils estiment que l'introduction de la matière intitulée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > a amoindri le respect manifesté à l'égard de leurs propres convictions. UN ويرون أن تعليم موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية قد قلل من الاحترام لفلسفاتهم في الحياة.
    L'État partie est d'avis que la matière appelée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > est conforme au Pacte. UN وتذهب الدولة الطرف إلى أن موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية يتفق مع أحكام العهد.
    La matière intitulée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > exerce sur les enfants une influence chrétienne ou religieuse. UN وموضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية يؤثر على الأطفال في اتجاه مسيحي/ديني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus