Tous ces thèmes se reflètent dans le contenu des programmes de sciences naturelles, de sciences sociales et d'éducation civique. | UN | وترد كل هذه المسائل في برامج العلوم الطبيعية والعلوم الاجتماعية والتربية الوطنية. |
Conseillère auprès du Ministère de l'éducation en matière de démocratisation de l'enseignement et d'éducation civique; | UN | مستشارة لدى وزارة التعليم في مجال إضفاء الطابع الديمقراطي على التعليم والتربية الوطنية |
Dans les établissements d'enseignement de Géorgie, la protection des droits de l'homme et l'éducation civique sont abordées dans différentes matières. | UN | وتدرّس المعاهد الجورجية مواد تشمل حماية حقوق الإنسان والتربية الوطنية. |
Ses domaines d'activité sont : la formation, les communications de masse et l'éducation civique électorale. | UN | وتعمل في المجالات التالية: التدريب، والإعلام الجماهيري والتربية الوطنية في مجال الانتخابات. |
Suite donnée : Le Département des services d'appui et de gestion pour le développement a envoyé des experts de la gestion, de l'éducation civique et des processus électoraux pour aider les autorités à organiser les élections. | UN | اﻹجراء المتخذ: أوفدت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية خبراء استشاريين في مجال التدريب والتربية الوطنية والعلميات الانتخابية، لمساعدة السلطات الانتخابية على تنظيم العملية الانتخابية. |
Conseillère auprès du Ministère de l'éducation en matière de démocratisation de l'éducation et d'instruction civique | UN | مستشارة لدى وزارة التربية الصربية في مجال إضفاء طابع ديمقراطي على التعليم والتربية الوطنية |
D'autres départements ministériels sont directement impliqués, à savoir ceux de la santé, de l'éducation nationale, du travail, de la protection sociale, de la formation professionnelle, de la jeunesse et des sports, de la justice et des collectivités locales. | UN | وتشارك في هذا مباشرة بعض اﻷقسام الوزارية اﻷخرى وهي أقسام الصحة والتربية الوطنية والعمل والرعاية الاجتماعية والتكوين المهني والشباب والرياضة والعدل والجماعات المحلية. |
Conseils quotidiens sur des questions logistiques, administratives et juridiques, activités de formation et d'éducation civique liées aux élections destinées à 75 bureaux locaux de la CEI dans les 11 provinces | UN | إسداء مشورة يومية عن المسائل اللوجستية والإدارية والقانونية، وأنشطة التدريب والتربية الوطنية المتصلة بالعملية الانتخابية لـ 75 مكتبا ميدانيا تابعا للجنة الانتخابية المستقلة في 11 مقاطعة |
Il conviendrait de renforcer les capacités de la Mission en matière de développement des institutions, de promotion des droits de l'homme et d'éducation civique. | UN | وينبغي تدعيم قدرات البعثة في مجال تطوير المؤسسات وتعزيز حقوق اﻹنسان والتربية الوطنية. |
Les programmes de sensibilisation des électeurs et d'éducation civique sont un autre domaine d'impact direct sur l'implication électorale des femmes. | UN | تعد برامج توعية الناخبين والتربية الوطنية مجالا آخر من المجالات ذات الأثر المباشر على اشتراك المرأة في الانتخابات. |
Elle a aussi insisté sur l'intérêt que présentaient les programmes de réconciliation nationale et d'éducation civique financés par l'État. | UN | كما أشارت إلى أهمية برامج المصالحة الوطنية والتربية الوطنية التي تمولها الحكومة. |
La Mission s'attacherait en particulier à aider le Gouvernement haïtien à évaluer la situation en matière de droits de l'homme, à remédier aux carences du système judiciaire et des institutions et à entreprendre des activités d'information du public et d'éducation civique. | UN | ولسوف تركز الجهود على مساعدة حكومة هايتي في تقييم حالة حقوق اﻹنسان وحل المشاكل التي يتم تحديدها في هيكل النظام القانوني والمؤسسي مع زيادة درجة وعي السكان من خلال اﻹعلام والتربية الوطنية. |
:: Offre de conseils à la Commission électorale indépendante en ce qui concerne l'inscription des électeurs, la logistique, la formation et l'éducation civique | UN | :: مشورة حول تسجيل الناخبين واللوجستيات والتدريب والتربية الوطنية تقدم إلى اللجنة الانتخابية المستقلة الجدول 3 |
Elle s'est félicitée que l'éducation dans le domaine des droits de l'homme et l'éducation civique aient été intégrées dans les programmes scolaires. | UN | ورحبت زامبيا بإدراج حقوق الإنسان والتربية الوطنية في المناهج الدراسية. |
L'Experte indépendante pense que le HautCommissariat et l'UNICEF ont là une bonne occasion d'intégrer la notion des droits de l'homme et l'éducation civique dans le programme scolaire. | UN | وترى الخبيرة المستقلة أن هذا يتيح لمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة اليونيسيف فرصة ذهبية لإدراج حقوق الإنسان والتربية الوطنية في المنهاج الدراسي. |
Considérant qu'il importe de renforcer les capacités nationales, les institutions électorales et l'éducation civique dans les pays demandeurs afin de consolider et de pérenniser les acquis des élections antérieures, | UN | وإذ تسلﱢم بالحاجة إلى تعزيز بناء القدرة الوطنية والمؤسسات الانتخابية والتربية الوطنية في البلدان التي تطلب المساعدة بغية توطيد إنجازات الانتخابات السابقة وجعلها نظامية، |
De plus, la MICIVIH a assuré un appui dans plusieurs villes aux équipes de la PNH chargées des relations communautaires et de l'éducation civique. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت البعثة المدنية الدعم إلى أفرقة العلاقات المجتمعية والتربية الوطنية التابعة للشرطة الوطنية الهايتية في مدن عديدة. |
En Guinée-Bissau, par exemple, le Département des services d'appui et de gestion pour le développement a fourni une assistance dans le domaine de la formation, de l'état civil, des processus électoraux et de l'éducation civique. | UN | مثــال ذلك أن إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية قدمت المساعدة لغينيا - بيساو في مجال التدريب والتسجيل المدني والعمليات الانتخابية والتربية الوطنية. |
1. Faire passer un examen d'espagnol et d'instruction civique à l'intéressé. | UN | 1 - اختبار مقدم الطلب في مادتي اللغة الإسبانية والتربية الوطنية. |
Il entend, également, s'atteler à la concrétisation graduelle des projets de réforme des missions et de l'organisation de l'État, le parachèvement de la réforme de la justice et celle de l'éducation nationale. | UN | وهي تعتزم أيضاً الشروع في إنجاز مشاريع إصلاح مهام الدولة وتنظيمها تدريجياً، والانتهاء من إصلاح قطاعي العدالة والتربية الوطنية. |
Facilitation de la formation de 5 000 personnes au règlement des conflits, à l'instruction civique et aux droits de l'homme (dans 100 districts sur 500) | UN | تيسير تدريب 000 5 شخص في مجال تسوية النزاعات، والتربية الوطنية وحقوق الإنسان، في 100 دائرة (من أصل 500 مقاطعة) |
Ils se composent de deux modules sur < < Les droits de l'homme et l'instruction civique > > , et les enseignants peuvent suivre les cours gratuitement. | UN | وتتضمن البرامج حلقتين دراسيتين عن " حقوق الإنسان والتربية الوطنية " . وتقدم هاتان الحلقتان الدراسيتان إلى المدرسين مجاناً. |
Les questions relatives aux droits de l'homme et à l'éducation civique sont incorporées dans le cursus scolaire secondaire. | UN | وأدخلت القضايا الجنسانية وقضايا حقوق الإنسان والتربية الوطنية في المناهج الدراسية بالمدارس الثانوية. |
:: Vie citoyenne : éducation en matière de population, éducation aux droits fondamentaux, à la démocratie et à la culture de paix, et instruction civique. | UN | :: حياة المواطن، وتشمل الثقافة السكانية، وتدريس حقوق الإنسان والديمقراطية وثقافة السلام، والتربية الوطنية. |