"والترتيبات المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • les dispositions relatives
        
    • et dispositions relatives
        
    • et arrangements en matière
        
    • et dispositions à prendre pour
        
    • avions et de
        
    • et arrangements concernant
        
    • et les arrangements concernant
        
    • et arrangements pendant
        
    • et arrangements visant à
        
    • et les dispositifs relatifs
        
    • et des arrangements concernant
        
    • et les arrangements relatifs à
        
    • et d'autres dispositifs relatifs
        
    • dispositions et arrangements relatifs
        
    les dispositions relatives à ces sessions porteront notamment sur l'organisation de réunions d'avant-session pour les consultations de groupes et d'ateliers, le cas échéant. UN والترتيبات المتعلقة بهذه الدورات ستشمل عقد جلسات قبل الدورات لإجراء مشاورات جماعية وتنظيم حلقات عمل، بحسب الاقتضاء.
    L'ordre du jour définitif, la répartition des questions inscrites à l'ordre du jour et les dispositions relatives à l'organisation de la session sont adoptés par l'Assemblée générale à la majorité simple. UN تقر الجمعية العامة باﻷغلبية البسيطة جدول اﻷعمال النهائي وتوزيع البنود المدرجة في جدول اﻷعمال، والترتيبات المتعلقة بتنظيم الدورة.
    A. Etablissement du secrétariat permanent et dispositions relatives UN ألف - إنشاء اﻷمانة الدائمة والترتيبات المتعلقة بممارستها لعملها
    33. Tous les accords et arrangements en matière de transfert d'armes, en particulier les accords et arrangements entre gouvernements, devraient être conçus de manière à réduire les possibilités de détournement d'armes à des fins ou au profit de personnes non autorisées. UN " ٣٣ - ينبغي أن يكون الهدف من جميع الاتفاقات والترتيبات المتعلقة بنقل اﻷسلحة، لا سيما بين الحكومات، هو الحد من إمكانية تحويل اﻷسلحة الى جهات وأشخاص غير مصرح لهم بها.
    Fréquence des réunions des chefs des services nationaux compétents en matière de drogues, Europe, et dispositions à prendre pour ces réunions UN تواتر اجتماعات رؤساء اﻷجهزة الوطنية المعنية بانفاذ قوانين المخدرات في أوروبا، والترتيبات المتعلقة بهذه الاجتماعات
    viii) Donner des conseils sur les aspects commerciaux des opérations de maintien de la paix et des autres missions, notamment la passation de marchés et les achats importants de matériel d'appui logistique, les assurances, le déminage et les opérations semblables, la liquidation des biens et l'affrètement d'avions et de navires; UN ' 8` تقديم المشورة بشأن الجوانب التجارية لبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك العقود والمشتريات الأساسية المتعلقة بالدعم اللوجستي والتأمين وإزالة الألغام والعمليات المماثلة والتصرف في الأصول والترتيبات المتعلقة بوسائل النقل الجوي والبحري المستأجرة؛
    Sous-Programme 1 Politiques, mesures et arrangements concernant les investissements internationaux et les sociétés transnationales UN البرنامج الفرعي ١ - السياسات والتدابير والترتيبات المتعلقة بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية
    Les structures et les arrangements concernant tous les services de répression, en particulier la police et les organes de sécurité nationale, seront définis dans le cadre des accords de partage du pouvoir et dépendront du niveau de l'exécutif concerné. UN يتم معالجة الهياكل والترتيبات المتعلقة بجميع أجهزة إنفاذ القانون، ولا سيما الشرطة، وأجهزة الأمن القومي، كجزء من ترتيبات تقاسم السلطة، مع ربطها عند اللزوم بالمستوى المناسب في السلطة التنفيذية.
    L'ordre du jour définitif, la répartition des questions inscrites à l'ordre du jour et les dispositions relatives à l'organisation de la session sont adoptés par l'Assemblée générale à la majorité simple. UN تقر الجمعية العامة بأغلبية بسيطة جدول الأعمال النهائي، وتوزيع البنود المدرجة في جدول الأعمال، والترتيبات المتعلقة بتنظيم الدورة.
    L’ordre du jour définitif, la répartition des questions inscrites à l’ordre du jour et les dispositions relatives à l’organisation de la session sont adoptés par l’Assemblée générale à la majorité simple. UN تقر الجمعية العامة بأغلبية بسيطة جدول اﻷعمال النهائي، وتوزيع البنود المدرجة في جدول اﻷعمال، والترتيبات المتعلقة بتنظيم الدورة.
    L'ordre du jour définitif, la répartition des questions inscrites à l'ordre du jour et les dispositions relatives à l'organisation de la session sont adoptés par l'Assemblée générale à la majorité simple. UN تقر الجمعية العامة بأغلبية بسيطة جدول الأعمال النهائي، وتوزيع البنود المدرجة في جدول الأعمال، والترتيبات المتعلقة بتنظيم الدورة.
    L'ordre du jour définitif, la répartition des questions inscrites à l'ordre du jour et les dispositions relatives à l'organisation de la session sont adoptés par l'Assemblée générale à la majorité simple. UN تقر الجمعية العامة باﻷغلبية البسيطة جدول اﻷعمال النهائي وتوزيع البنود المدرجة في جدول اﻷعمال، والترتيبات المتعلقة بتنظيم الدورة.
    L’ordre du jour définitif, la répartition des questions inscrites à l’ordre du jour et les dispositions relatives à l’organisation de la session sont adoptés par l’Assemblée générale à la majorité simple. UN تقر الجمعية العامة بأغلبية بسيطة جدول اﻷعمال النهائي، وتوزيع البنود المدرجة في جدول اﻷعمال، والترتيبات المتعلقة بتنظيم الدورة.
    L'ordre du jour définitif, la répartition des questions inscrites à l'ordre du jour et les dispositions relatives à l'organisation de la session sont adoptés par l'Assemblée générale à la majorité simple. UN تقر الجمعية العامة بأغلبية بسيطة جدول اﻷعمال النهائي وتوزيع البنود المدرجة في جدول اﻷعمال، والترتيبات المتعلقة بتنظيم الدورة.
    a) Etablissement du secrétariat permanent et dispositions relatives à son fonctionnement; UN )أ( إنشاء اﻷمانة الدائمة والترتيبات المتعلقة بممارستها لعملها؛
    33. Tous les accords et arrangements en matière de transfert d'armes, en particulier les accords et arrangements entre gouvernements, devraient être conçus de manière à réduire les possibilités de détournement d'armes à des fins ou au profit de personnes non autorisées. UN " ٣٣ - ينبغي أن يكون الهدف من جميع الاتفاقات والترتيبات المتعلقة بنقل اﻷسلحة، لا سيما بين الحكومات، هو الحد من إمكانية تحويل اﻷسلحة الى جهات وأشخاص غير مصرح لهم بها.
    Fréquence des réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Europe, et dispositions à prendre pour ces réunions UN تواتر اجتماعات رؤساء اﻷجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في أوروبا والترتيبات المتعلقة بهذه الاجتماعات السابع - هاء
    viii) Donner des conseils sur les aspects commerciaux des opérations de maintien de la paix et des autres missions, notamment la passation de marchés et les achats importants de matériel d'appui logistique, les assurances, le déminage et les opérations semblables, la liquidation des biens et l'affrètement d'avions et de navires; UN ' 8` تقديم المشورة بشأن الجوانب التجارية لبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك العقود والمشتريات الأساسية المتعلقة بالدعم اللوجستي والتأمين وإزالة الألغام والعمليات المماثلة والتصرف في الأصول والترتيبات المتعلقة بوسائل النقل الجوي والبحري المستأجرة؛
    Sous-Programme 1 Politiques, mesures et arrangements concernant les investissements internationaux et les sociétés transnationales UN البرنامج الفرعي ١ - السياسات والتدابير والترتيبات المتعلقة بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية
    Par ailleurs, dans le but de servir au mieux les utilisateurs, le Sous-Secrétaire général s'apprête à réunir l'Équipe spéciale chargée des services communs afin notamment de mettre au point un cadre d'orientation du SIG et les arrangements concernant la participation aux frais. UN ومن جهة أخرى، ومن أجل تقديم أفضل الخدمات للمستعملين، أعرب وكيل الأمين العام عن استعداده لعقد اجتماع للفريق الخاص المعني بالخدمات المشتركة لوضع إطار توجيهي لنظام المعلومات الإدارية المتكامل والترتيبات المتعلقة بالمشاركة في النفقات.
    Application conjointe : objectifs, critères et arrangements pendant une phase pilote UN التنفيذ المشترك: اﻷهــداف والمعايير والترتيبات المتعلقة بالمرحلة التجريبية
    L'orateur exhorte tous les États dotés d'armes nucléaires à appuyer les objectifs des différents traités et arrangements visant à établir des zones exemptes d'armes nucléaires et se félicite qu'ils aient déclaré leur intention de signer les protocoles de ces traités. UN وحث في هذا الصدد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم أهداف مختلف المعاهدات والترتيبات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، وأعرب عن ترحيبه بما أعلنت عنه هذه الدول من عزم على إتمام عملية التوقيع على البروتوكولات الملحقة بهذه المعاهدات.
    Tenant compte du mémorandum d'accord du Gouvernement indonésien, du Gouvernement vietnamien et du HCR sur les principes et les dispositifs relatifs aux non-réfugiés vietnamiens rentrant d'Indonésie, UN وإذ تأخذ في اعتبارها مذكرة التفاهم المبرمة بين حكومة اندونيسيا، وحكومة فييت نام ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن المبادئ والترتيبات المتعلقة بالفييتناميين غير اللاجئين العائدين من اندونيسيا،
    Il conviendrait de tenir compte des règles actuelles s'appliquant à l'aviation internationale, ainsi que de la législation nationale et des arrangements concernant le trafic aérien. UN وينبغي أن توضع في الاعتبار قواعد الطيران الدولي القائمة وكذلك التشريعات الوطنية والترتيبات المتعلقة بحركة مرور الطائرات في الجو.
    Pour ce faire, ils ont approuvé dans leurs grandes lignes la stratégie de formation et les arrangements relatifs à l'échange d'informations proposés par l'ONU, et adopté le principe de la constitution d'un groupe de travail composé de pays africains et non africains participant directement aux activités d'assistance en matière de formation. UN ولتحقيق ذلك، وافقوا على نطاق واسع على الاستراتيجية التدريبية والترتيبات المتعلقة بتبادل المعلومات التي اقترحتها اﻷمم المتحدة وأقروا، من حيث المبدأ، إنشاء فريق عامل مؤلف من دول أفريقية وغير أفريقية يضطلع مباشرة بتقديم المساعدة التدريبية.
    Il assure, au nom du système, l'application d'accords et d'autres dispositifs relatifs aux conditions d'emploi du personnel du régime commun et fournit un appui aux instances de l'École des cadres des Nations Unies, conformément à la résolution 55/278 de l'Assemblée générale en date du 12 juillet 2001. UN وتحفظ، نيابة عن المنظومة، عددا من الاتفاقات والترتيبات المتعلقة بشروط خدمة موظفي النظام الموحد وتدعم الآليات الإدارية لكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، عملا بقرار الجمعية العامة 55/278 المؤرخ 12 تموز/يوليه 2001.
    g) Propositions du Secrétaire général sur les dispositions et arrangements relatifs aux services et indemnités de voyage (résolution de l'Assemblée générale 48/228, sect. II, par. 3); UN )ز( مقترحات اﻷمين العام بشأن توفير خدمات السفر وبدلات السفر والترتيبات المتعلقة بذلك )قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٨، الجزء ثانيا، الفقرة ٣(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus