M. Yavorivsky (Ukraine) (l'orateur s'exprime en ukrainien; interprétation à partir d'un texte russe fourni par la délégation) : | UN | السيد يافوريسكــي )اوكرانيا( )تكلم بالاوكرانية والترجمة الشفوية عن النص الذي قدمه الوفد باللغة الروسية(: |
(L'orateur parle en hébreu; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) | UN | )تكلم بالعبرية، والترجمة الشفوية عن النص الذي قدمه الوفد بالانكليزية( |
M. Tomaszewski (Pologne) (parle en polonais; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais, pour commencer, dire que la délégation polonaise s'associe à la déclaration faite au nom de l'Union européenne par M. John Prescott, Vice-Premier Ministre du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | السيد تومازويسكي )بولندا( )تكلم بالبولندية؛ والترجمة الشفوية عن النص اﻹنكليزي الذي قدمه الوفد(: أود في البداية أن أشير إلى أن وفد بولندا يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به دولة اﻷونرابل جون بريسكوت نائب رئيس وزراء المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
M. Kono (Japon) (parle en japonais; interprétation d'après un texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais commencer par féliciter M. Amara Essy à l'occasion de son accession à ses nouvelles fonctions. | UN | السيد كونو )اليابان( )تكلم باليابانية؛ والترجمة الشفوية عن النــص الانكليزي الــذي قدمــه الوفـــد(: اسمحوا لي أن أبدأ خطابي بتوجيه التهانئ للسيد أمارا إيسي على توليه منصبه الجديد. |
Le Président Snegur (parle en roumain; interprétation d'après un texte anglais fourni par la délégation) : L'événement international de grande envergure qui nous réunit revêt une importance historique profonde. | UN | الرئيس سنيغور )تكلم بالرومانية، والترجمة الشفوية عن النص اﻹنكليزي الذي قدمه الوفد(: يكتسي الحدث الدولي الهام الذي جمع شملنا هنا، مغزى تاريخيا عميقا. |
Le Président Jelev (parle en bulgare; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) : Tout d'abord, je tiens à vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à ce poste de responsabilité et vous souhaiter tout le succès possible. | UN | الرئيس زيليف )تكلم بالبلغارية، والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد( : السيد الرئيس، أود، أولا وقبل كل شيء أن أهنئكم على انتخابكم لهذا المنصب المسؤول، وأن أتمنى لكم النجاح. |
Le Président Cardoso (parle en portuguais; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais dire la fierté que le Brésil éprouve à voir un éminent représentant du Portugal présider cette session historique. | UN | الرئيس كاردوزو )تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: اسمحوا لي أن أعبﱢر عن مدى افتخار البرازيل بأن ترى ممثلا بارزا من البرتغال يترأس هذه الدورة التاريخية. |
La Bégum Zia (parle en bengali; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) : L'Organisation des Nations Unies vient d'avoir 50 ans. | UN | البيغوم ضياء )تكلمت بالبنغالية؛ والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: لقد أصبحت سن اﻷمم المتحدة خمسين عاما. |
M. Silpa-Archa (parle en thaï; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) : Il y a 50 ans, un arbre fut planté pour protéger l'humanité de la guerre et du besoin. | UN | السيد سيلبا - أرتشا )تكلم بالتايلندية، والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: منذ خمسين سنة، زرعت شجرة لتحتمي بظلالها البشرية من الحرب والعوز. |
Le Président Kučan (parle en slovène; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) : J'ai le plaisir, en cette occasion, d'associer la République de Slovénie à ceux qui ont déjà exprimé à l'Organisation des Nations Unies leurs félicitations sincères et les nouveaux espoirs qu'ils placent en elle. | UN | الرئيس كوتشان )تكلم بالسلوفينية: والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: يسرني أن أضيف خالص تهانئ جمهورية سلوفينيا وآمالها الجديدة التي أعرب عنها لﻷمم المتحدة في هذه المناسبة. |
M. Da Silva (Guinée-Bissau) (parle en portugais; interprétation à partir d'un texte fourni par la délégation) : Qu'il me soit permis de féliciter le Président pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale et de lui réitérer notre confiance dans ses qualités et en son habilité à diriger les travaux de la présente session. | UN | السيد دا سيلفا )غينيا - بيساو( )تكلم بالبرتغالية، والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: أود أن أهنئ الرئيس بحرارة على انتخابــــه لرئاسة الجمعية العامة، وأؤكد له من جديد ثقتنا في كفاءاته ومهاراته التي ستساعد في قيادة عمل هذه الدورة. |
M. Gatti (Saint-Marin) (parle en italien; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) : Au nom de la République de Saint-Marin et de ma délégation, je vous félicite d'emblée, Monsieur le Président, de votre élection à l'unanimité à la présidence de l'Assemblée générale, à sa cinquante et unième session. | UN | السيد غاتي )سان مارينو( )تكلم باﻹيطالية والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: بالنيابة عن جمهورية سان مارينو ووفد بلادي، أود بادئ ذي بدء، أن أهنئكم يا سيدي على انتخابكم باﻹجماع كرئيس للجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
M. de Moura (Angola) (parle en portugais; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) : Monsieur le Président, permettez-moi, d'emblée, de féliciter M. Ismail Razali de son élection à la présidence de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, qui se déroule en un moment particulièrement difficile. | UN | السيد دي مورا )أنغولا( )تكلم بالبرتغالية، والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: اسمحوا لي في البداية أن أتوجه بالتهنئـــة إلـــى السيد اسماعيل غزالي لانتخابه رئيســا للجمعيــة العامة فـــي دورتها الحادية والخمسون التي تُعقد فـــي منعطــف بالــغ الصعوبة. |
M. Velayati (République islamique d'Iran) (parle en farsi; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) : C'est une grande satisfaction que de voir un diplomate aussi chevronné que M. Ismail Razali, représentant l'Asie et la Malaisie, pays frère et ami, présider la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد ولايتي )جمهورية إيران اﻹسلامية( )تكلـــم بالفارسية؛ والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: إنه لمصدر ارتياحنا العميق أن نرى دبلوماسيا له خبرة السيد غزالي اسماعيل، يمثل آسيا وبلدا صديقا وشقيقا هو ماليزيا، يترأس الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
M. Azad (Bangladesh) (parle en bengali; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) : C'est pour moi un grand plaisir et un grand honneur de vous transmettre, Monsieur le Président, au nom de ma délégation, ainsi qu'en mon nom propre, nos félicitations les plus chaleureuses pour votre élection unanime. | UN | السيد أزاد )بنغلاديش( )تكلم بالبنغالية؛ والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: من دواعي عظيم السرور والشرف أن أنقل إليكم، السيد الرئيس، بالنيابة عن وفدي وباﻷصالة عن نفسي، تهانئنا القلبية لانتخابكم باﻹجماع. |
M. Altangerel (Mongolie) (parle en mongol; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) : C'est pour moi un grand plaisir que de féliciter M. Oudovenko, Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, pour son élection unanime à la présidence de l'Assemblée générale à sa présente session. Je lui souhaite plein succès dans l'accomplissement de sa lourde tâche. | UN | السيد ألتانغيريل )منغوليا( )تكلم بالمنغولية، والترجمة الشفوية عن النص الذي قدمه الوفد باﻹنكليزية(: يسرني أن أهنئ سعــادة السيد أودوفينكو وزيــر خارجية أوكرانيا بمناسبة انتخابه باﻹجماع رئيسا للدورة الحالية للجمعية العامة، وأن أتمنى له النجـــاح في اضطلاعه بمسؤولياته وواجباته الهامة. |
M. Pakalniškis (Lituanie) (parle en lituanien; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) : Les processus mondiaux de développement humain qui ont une incidence sur l'environnement où nous vivons représentent plus que jamais un défi pour toutes les nations et tous les États. | UN | السيد باكلنيشكيس )تكلم بالليتوانية؛ والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: إن عمليات التنمية البشرية العالمية التي تؤثر على البيئة التي نعيش فيها تتحدى كل أمة ودولة بصورة لا نظير لها من قبل. |
M. da Silva (Guinée-Bissau) (parle en portugais; interprétation d'après un texte français fourni par la délégation) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter, au nom de mon pays, la Guinée-Bissau, pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale et de réitérer notre confiance dans votre capacité de diriger avec succès les travaux de la présente session. | UN | السيد دا سيلفا )غينيــا - بيســـاو( )تكلم بالبرتغالية، والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: أود أن أهنئكم، سيــدي، باسم بلــدي، غينيا - بيســاو، علــى انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة، وأن أجــدد ثقتنا في قدرتكم على إدارة أعمال الدورة الحالية بنجاح. |
M. Kono (Japon) (parle en japonais; interprétation d'après un texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais, au nom du Gouvernement du Japon, commencer ma déclaration à l'Assemblée générale en adressant mes félicitations aux Nations Unies à l'occasion de leur cinquantième anniversaire. | UN | السيد كونو )اليابان( )تكلم باليابانية، والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: أود نيابة عن حكومة اليابان أن أبدأ كلمتي إلى الجمعية العامة بالاعراب عن التهنئة بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
M. Durão Barroso (Portugal) (parle en portugais; interprétation d'après un texte anglais fourni par la délégation) : Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale et vous exprimer la confiance que nous avons dans votre capacité de mener à bien les travaux de cette assemblée avec succès. | UN | السيد دوراو باروسو )البرتغال( )تكلم بالبرتغالية والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: السيد الرئيس، أود أن أبدأ بتهنئتكم بمناسبة انتخابكم لتولي رئاسة الجمعية العامة، وباﻹعراب عن ثقتنا في قدرتكم على إدارة أعمال الدورة الراهنة. |
Le Président Snegur (parle en moldave; interprétation d'après un texte anglais fourni par la délégation) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous présenter mes sincères et cordiales félicitations à l'occasion de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. | UN | الرئيــس سنيغــور )تكلــم بالمولدوفية؛ والترجمة الشفوية عن النص الانكليــزي الذي قدمه الوفد(: اسمحوا لي بداءة أن أتوجه اليكم يا سيادة الرئيس بتهانيء القلبية المخلصة بمناسبة انتخابكم رئيسا للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |