"والترقيات" - Traduction Arabe en Français

    • et des promotions
        
    • et promotions
        
    • et de promotion
        
    • les promotions
        
    • promotions et
        
    • et promotion
        
    • promotion et
        
    • et de promotions
        
    • la promotion
        
    • et d'avancement
        
    • et aux promotions
        
    Pour ce qui est de l'emploi, la politique suivie exige que 30 % des emplois et des promotions soient réservés aux femmes. UN 50 - ومن حيث العمالة، تتطلب السياسة العامة للحكومة الاحتفاظ بـ 30 في المائة من جميع الوظائف والترقيات للنساء.
    Des mesures ciblées doivent être clairement et résolument adoptées de toute urgence par les hauts cadres qui sont chargés des nominations et des promotions à ce niveau et ont directement de l'influence en la matière. UN ومن الواضح أن هناك حاجة ملحة لاتخاذ إجراءات محددة الأهداف وحازمة من جانب كبار المسؤولين الإداريين، الذين لديهم مسؤولية مباشرة عن التعيينات والترقيات المتعلقة بهذه الرتبة، ولهم كذلك تأثير عليها.
    Il faudrait également revoir le système des affectations et promotions mis en place en 1993, afin de le rendre plus juste et plus transparent. UN وينبغي أيضا إعادة النظر في نظام التنسيب والترقيات الذي وضع في عام ١٩٩٣ بغية جعله أكثر عدالة وشفافية.
    Tout d'abord, un certain nombre de changements eu égard aux nominations, affectations et promotions ont pour but de conférer davantage de flexibilité au système. UN أولاً، تهدف عدة تغييرات تتعلق بعملية التعيينات والتوظيف والترقيات إلى إضفاء مزيد من المرونة على النظام.
    Les organes de nomination et de promotion ont été remplacés par les organes centraux de contrôle. UN إذ جرى استبدال هيئات التعيينات والترقيات بهيئات الاستعراض المركزية.
    Les mesures visant à augmenter les nominations et les promotions dans les bureaux hors siège devraient donc entraîner des progrès importants. UN ولهذا يمكن إحراز تقدم كبير بفضل الجهود المبذولة لزيادة التعيينات والترقيات في المواقع التي لا يوجد بها مقار.
    Les femmes représentent une proportion plus faible des nominations et des promotions dans les lieux d'affectation hors siège. UN وتتضاءل نسبة النساء في كل من التعيينات والترقيات في المواقع التي لا يوجد بها مقار.
    Plusieurs délégations soulignent l'importance de fonder le système des nominations et des promotions sur la performance ainsi que sur un système d'évaluation de la performance efficace. UN وأكدت عدة وفود أهمية استناد التعيينات والترقيات إلى الأداء وإلى نظام فعال لتقييم الأداء.
    Au cours de la période qui fait l'objet du présent rapport, cet organe de contrôle, ancien organe des nominations et des promotions, a examiné 25 dossiers de nomination, de promotion et d'affectation. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت هيئة الاستعراض، فريق التعيينات والترقيات سابقا، فــي 25 حالة تعيين وترقية وتنـسيب.
    L'Europe occidentale, l'Amérique du Nord et les Caraïbes n'ont pas été oubliées non plus au niveau des recrutements et des promotions. UN كما أن منطقتا أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي كانتا ممثلتين بدرجة كبيرة في التعيينات والترقيات.
    Examen par le Comité des nominations et des promotions UN الاستعراض من جانب لجنة التعيينات والترقيات
    Des éclaircissements sont demandés quant à la nouvelle approche des affectations et des promotions du personnel recruté au plan international et quant à leur statut contractuel. UN وطُلبت أيضا بعض الايضاحات بشأن النهج الجديد في الاعلان عن الوظائف والترقيات للموظفين المعينين دوليا ووضعهم التعاقدي.
    Ces morts tournent en dérision les grades et promotions. Open Subtitles هذه الجرائم تمثل السخرية من الرتب والترقيات.
    Depuis, juste une progression constante. Des récompenses et promotions rapides. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين لم تحصل الا على تقدم ضعيف هناك بعض التعويضات والترقيات السريعة
    Dans leur grande majorité, les fonctionnaires fédéraux, cependant, sont recrutés sur concours, les nominations et promotions étant fonction des aptitudes et de l'expérience, plutôt que de l'appartenance politique. UN غير أن الغالبية الكبرى من الموظفين الاتحاديين يختارون عن طريق نظام الخدمة المدنية الذي تتم فيه التعيينات والترقيات على أساس القدرة والخبرة لا على أساس انتماءات سياسية.
    la mise en œuvre des politiques en matière de gestion des vacances de postes, de recrutement, d'affectation et de promotion élaborées en 2003. UN :: تنفيذ سياسات إدارة الوظائف الشاغرة والتوظيف والتعيينات والترقيات المستحدثة في عام 2003.
    JIU/REP/96/6 Examen de l'application de la politique de l'Organisation en matière de recrutement, d'affectation et de promotion UN فحص تطبيق سياسات التعيين والتسكين الوظيفي والترقية في الأمم المتحدة: الجزء الثاني: التسكين الوظيفي والترقيات
    Soumission aux organes de nomination et de promotion de recommandations relatives au recrutement des candidats UN تقديم التوصية إلى هيئات التعيينات والترقيات لتعيين المرشحين
    :: Conseils à la Police nationale haïtienne sur l'élaboration de politiques et de procédures de gestion du personnel propres à favoriser les nominations et les promotions au mérite UN :: تقديم المشورة للشرطة الوطنية الهايتية بشأن وضع سياسات وإجراءات للأفراد، تعزز التعيينات والترقيات المبنية على الأهلية
    En 1997, le Comité a examiné la proposition tendant à créer un Comité des nominations et des promotions et les modalités selon lesquelles l’Institut gérait ses procédures de passation des marchés.. UN ودرس المجلس، في عام ١٩٩٧، المقترح القاضي بإقامة مجلس للتعيينات والترقيات والكيفية التي يدير بها المعهد إجراءات الشراء.
    La seconde guerre afghane a donné honneurs et promotion à beaucoup. Open Subtitles جلبت الحرب الأفغانية الثانية الأوسمة والترقيات للكثيرين
    Progrès escomptés en matière de transferts et de promotions d'ici à 2007 UN التقدم المتوقع في التنقلات والترقيات بحلول عام 2007
    En ce qui concerne le recrutement, l'affectation et la promotion des membres du personnel du Bureau, le Secrétaire général a mis en place un organe subsidiaire des nominations et des promotions, en concertation avec le Secrétaire général adjoint. UN وفيما يتعلق بتعيين الموظفين وتنسيبهم وترقيتهم في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أنشأ الأمين العام، بالتشاور مع وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، لجنة التعيينات والترقيات.
    Elles sont en effet contraires aux normes d'équité et de transparence dans le système de recrutement et d'avancement. UN وتتناقض الخطة مع معايير الإنصاف والشفافية في نظام التعيينات والترقيات.
    De l'avis de l'équipe, le fait que le Service intervient tardivement et relativement peu dans les questions liées aux nominations, aux réaffectations et aux promotions explique dans une certaine mesure bon nombre des anomalies observées. UN ويرى الفريق، أن المسؤولية عن كثير من حالات الخلل التي لوحظت يعود نوعا ما إلى تأخر أو محدودية اشتراك الدائرة في المسائل المتعلقة بالتعيينات وحالات إعادة التعيين والترقيات. وحدة أمين المظالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus