Les objets de dépense prévus étaient les suivants : fournitures et matériel informatiques, conception de logiciels, location et entretien d'ordinateurs, matériels divers, mobilier et agencements. | UN | ويتعلق كل ذلك باللوازم والمعدات الحاسوبية، وتطوير البرامج، ومواصلة استئجار الحواسيب وتركيب المعدات، واﻷثاث، والتركيبات. |
L'augmentation de 394 600 dollars pour les mobiliers et accessoires résulte des besoins non inscrits au budget des bureaux qui ont été réaménagés à la suite de la restructuration. | UN | والزيادة البالغة ٦٠٠ ٣٩٤ دولار تحت بند اﻷثاث والتركيبات ناجمة عن احتياجات غير مدرجة في الميزانية من أجل المكاتب التي أعيد تشكيلها. |
Après 2003, les rénovations et installations effectuées et l'organisation et la supervision peuvent être assimilées à un établissement stable. | UN | وبعد عام 2003، أصبح من الممكن اعتبار التجديدات والتركيبات وأنشطة التخطيط والإشراف بمثابة منشأة دائمة. |
Dans la négative, veuillez indiquer le nom et la formule chimique exacte des stupéfiants qui ne sont pas encore placés sous contrôle national: | UN | إذا كان الجواب لا، فيرجى إدراج الأسماء والتركيبات الكيميائية الدقيقة للعقاقير المخدرة التي لا تخضع بعدُ للمراقبة الوطنية: |
597. Le Ministère demande à être indemnisé pour le mobilier et les équipements perdus. Il a calculé le montant réclamé en se fondant sur le total des dépenses engagées pour acheter du mobilier et des équipements entre la date de la libération et le 30 juin 1993. | UN | من دولارات الولايات المتحدة(153) 597- تلتمس وزارة المواصلات تعويضا عن الأثاث والتركيبات التالفة؛ وتستند في مطالبتها الى مجموع مشترياتها من الأثاث والتركيبات ابتداء من التحرير وحتى 30 حزيران/يونيه 1993(154). |
27E.36 La Section des bâtiments, des services techniques et de l’entretien est responsable du fonctionnement et de la maintenance des immeubles et des installations techniques au Palais des Nations, à la villa «Le Bocage» et dans ses pavillons, à la villa «Les Feuillantines», à la villa «La Pelouse» et à son annexe rénovée, à la villa «La Fenêtre» et dans d’autres bâtiments qui relèvent de l’Office. | UN | ٧٢ هاء - ٦٣ ويتولى قسم المباني والهندسة والحراسة المسؤولية عن تشغيل وصيانة جميع المرافق العمرانية والتركيبات الفنية في قصر اﻷمم، وفيلا " لوبوكاج " وقاعتيها، وفيلا " لي فويانتين " ، وفيلا " لا بيلوز " وملحقها المجدد، وفيلا " لا فونيتر " والمرافق اﻷخرى التابعة لسلطة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Les composants et accessoires des machines visées par l'article 6.B.1 comprennent notamment les moules, mandrins, matrices, montages et outils servant à ébaucher, polymériser, couler, fritter ou assembler les structures composites, les stratifiés et leurs produits manufacturés. | UN | من الأمثلة على مكونات المكنات وملحقاتها المدرجة في البند 6-باء-1 القوالب، وملاقيط الدوران، وقوالب القطع، والتركيبات الثابتة، والعُدد الخاصة بكبس خامات تشكيل الهياكل التخليقية والرقائق وغيرها من المصنوعات أو معالجتها أو صبها أو تلبيدها أو لصقها. |
Bureau des substances et préparations chimiques | UN | مكتب المواد والتركيبات الكيميائية |
12. Le degré d'utilisation du mobilier et des accessoires étant variable, on a appliqué un taux d'amortissement moyen de 30 %. | UN | ١٢ - نظرا ﻷن اﻵثاث والتركيبات تستعمل بدرجات متفاوتة، فقد قدر متوسط معدل الاستهلاك ﺑ ٣٠ في المائة. |
Remplacement du matériel et agencements usés et endommagés. | UN | استبــدال المستهلــك والتالف من اﻷثاث والتركيبات |
Matériel et fournitures de bureau, mobilier et agencements | UN | لــوازم المكاتــــب ومعداتهـا، اﻷثــاث والتركيبات |
10. Les frais de transport du mobilier et accessoires jusqu'à d'autres missions des Nations Unies seraient supérieurs à la valeur des articles considérés. | UN | اﻷثاث والتركيبات ١٠ - إن تكلفة نقل اﻷثاث والتركيبات إلى بعثات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ستتجاوز قيمة هذه البنود. |
5. Mobilier et accessoires | UN | معدات الاستنساخ اﻷثاث والتركيبات |
Moins superficie des couloirs, de la cafétéria, du sous-sol, des toilettes et installations techniques, etc. | UN | ناقص الحيز للممرات، والمطعم، والطابق السفلي، والمرحاض، والتركيبات الميكانيكية، الخ. |
b) Matériel et installations techniques (1 615 200 dollars) : | UN | )ب( المعدات والتركيبات التقنية )٢٠٠ ٦١٥ ١ دولار(: |
Dans la négative, veuillez indiquer le nom et la formule chimique exacte des stupéfiants qui ne sont pas encore placés sous contrôle national: | UN | إذا كان الجواب لا، فيرجى إدراج الأسماء والتركيبات الكيميائية الدقيقة للعقاقير المخدرة التي لا تخضع بعدُ للمراقبة الوطنية: |
31.11 Les projets qu'il est proposé d'exécuter pendant l'exercice biennal 1996-1997 portent sur la modernisation et la rénovation des bâtiments et des installations techniques de l'Office des Nations Unies à Genève; les travaux envisagés sont décrits ci-après : | UN | ١٣-١١ تتعلق المشاريع المقترح تنفيذها خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بعدد من المشاريع الرامية إلى تحديث وتحسين المباني والتركيبات التقنية في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف: |
Les composants et accessoires des machines visées par l'article 6.B.1 comprennent notamment les moules, mandrins, matrices, montages et outils servant à ébaucher, polymériser, couler, fritter ou assembler les structures composites, les stratifiés et leurs produits manufacturés. | UN | من الأمثلة على مكونات المكنات وملحقاتها المدرجة في البند 6-باء-1 القوالب، وملاقيط الدوران، وقوالب القطع، والتركيبات الثابتة، والعُدد الخاصة بكبس خامات تشكيل الهياكل التخليقية والرقائق وغيرها من المصنوعات أو معالجتها أو صبها أو تلبيدها أو لصقها. |
v) Planification et études techniques : études architecturales et techniques pour la conception et la supervision des projets de réaménagement et de réfection, des gros travaux d'entretien et des travaux d'électricité dans les bâtiments du Siège; | UN | ' 5` خدمات التخطيط والتصميم: تقديم خدمات معمارية وهندسية تتعلق بتصميم التعديلات والتحسينات والإشراف عليها، وإنجاز مشاريع رئيسية للصيانة والتركيبات الكهربائية لمباني المقــر؛ |
3. Le Comité a confirmé que la Thaïlande a strictement réglementé l'endosulfan sous ses formes les plus communément utilisées dans le pays en interdisant les préparations concentrées émulsifiables et granulées et en maintenant l'homologation des suspensions en capsules. | UN | 3 - أكدت اللجنة أن تايلند قيدت استخدام إندوسولفان بشدة، الذي يشيع استخدامه في تايلند، وذلك بحظر التركيزات المستحلبة والتركيبات الحبيبية. |
D'après les informations disponibles, les principales formes de production et d'utilisation du chlordécone et des préparations à base de cette substance ont en fait cessé depuis la fin des années 80. | UN | ووفقاً للمعلومات المتاحة، توقف الإنتاج والاستخدام الرئيسيين للكلورديكون والتركيبات ذات الصلة فعلياً في نهاية الثمانينيات. |
Le Comité recommande donc de lui accorder une indemnité de KWD 69 215 pour le mobilier et les agencements. | UN | وتبعاً لذلك يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 215 69 ديناراً كويتياً عن الأثاث والتركيبات. |
89. Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des fournitures électriques nécessaires à la réparation et à l'entretien de matériel et d'appareillages électriques, à raison de 1 000 dollars par mois. | UN | ٨٩ - رصد اعتماد لتغطية تكلفة اللوازم الكهربائية المطلوبة ﻹصلاح المعدات والتركيبات الكهربائية وصيانتها بمعدل ٠٠٠ ١ دولار في الشهر. |
Îles artificielles, installations et ouvrages dans la zone économique exclusive | UN | الجزر الاصطناعية والمنشآت والتركيبات في المنطقة الاقتصادية الخالصة |