Il a organisé une série de réunions de coopération transfrontières entre les services de répression colombien et équatorien, au cours de laquelle une formation a été dispensée à des agents de la police et des douanes concernant les techniques de surveillance et de renseignement, les relations avec les agents infiltrés et les livraisons surveillées. | UN | ووفر هذا الاجتماع تدريبا لمسؤولين في الشرطة والجمارك في أساليب الرقابة وجمع المعلومات الاستخبارية وتسيير العملاء السريين والتسليم المراقب . |
103. Il faudrait que les États Membres adoptent une législation nationale ou révisent celle qui est en place pour autoriser l'extradition, l'entraide judiciaire et les livraisons surveillées. | UN | 103- ينبغي أن تعتمد الدول الأعضاء تشريعات وطنية تسمح بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية والتسليم المراقب أو تنقّح ما لديها من التشريعات للسماح بذلك. |
Ces techniques comprennent la surveillance électronique ou d'autres formes de surveillance, les opérations d'infiltration et les livraisons surveillées, . | UN | ويجوز أن تشمل تلك الأساليب الترصد الإلكتروني، أو غيره من أشكال الترصد، والعمليات المستترة والتسليم المراقب.()،() |
Le Royaume-Uni a la capacité de coopérer avec les services de détection et de répression étrangers, souvent par le biais de procédures régulières d'entraide judiciaire, concernant le recours aux techniques d'enquête spéciales, notamment surveillance secrète et livraisons surveillées. Il utilise cette capacité. | UN | وتملك المملكة المتحدة، وتستخدم، القدرةَ على التعاون مع سلطات إنفاذ القانون الأجنبية، غالباً عبر الإجراءات الاعتيادية للمساعدة القانونية المتبادلة، في الاستعانة بأساليب التحري الخاصة، بما في ذلك المراقبة السرية والتسليم المراقب. |
d) Faciliter des échanges d'informations sur les méthodes d'enquête spéciales (y compris recours à des informateurs, opérations d'infiltration, surveillance électronique et livraisons surveillées) et les méthodes visant à prévenir la commission d'infractions au moyen de techniques modernes; | UN | (د) تحسين تبادل المعلومات عن أساليب التحري الخاصة (بما ذلك الاستعانة بالمخبرين والعمليات الخفية والمراقبة الإلكترونية والتسليم المراقب) وعن أساليب التصدي لارتكاب الجريمة باستخدام التكنولوجيا الحديثة؛ |
26. Nous insistons sur l'utilité et l'efficacité de recourir à des techniques comme la surveillance électronique, les opérations clandestines et les livraisons contrôlées. | UN | ٢٦ - ونحن نشدد على جدوى وفعالية تقنيات كالمراقبة الالكترونية والعمليات الخفية والتسليم المراقب. |
26. Nous insistons sur l'utilité et l'efficacité de recourir à des techniques comme la surveillance électronique, les opérations clandestines et les livraisons contrôlées. | UN | " ٢٦ - ونحن نشدد على جدوى وفعالية تقنيات كالمراقبة الالكترونية والعمليات الخفية والتسليم المراقب. |
a) Les États qui ne l'ont pas encore fait devraient adopter une législation autorisant l'extradition, l'entraide judiciaire et les livraisons surveillées, et veiller à ce que cette législation soit souple et régulièrement revue pour être tenue à jour; | UN | (أ) ينبغي للدول التي لم تعتمد بعد تشريعات تجيز تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتسليم المراقب أن تفعل ذلك وأن تضمن أن تكون هذه القوانين مرنة وأن يعاد النظر فيها بانتظام لإبقائها محدّثة؛ |