Montants à porter au crédit des États Membres et ajustements au titre d'exercices précédents | UN | الأرصدة المقيدة لحساب الدول الأعضاء والتسويات الخاصة بفترات السنتين السابقة |
Remboursements et ajustements relatifs à des exercices fiscaux antérieurs | UN | المبالغ المردودة والتسويات المتعلقة بالسنوات الضريبية السابقة |
Autres produits, charges et ajustements | UN | الإيرادات والنفقات والتسويات الأخرى |
Le retard apporté au déploiement du personnel dans la zone de la mission a abouti à des économies au titre des services et traitements médicaux et des demandes d'indemnisation et règlements. | UN | وأدى التأخير في وزع أفراد البعثة إلى تحقيق وفورات تحت بندي العلاج الطبي والخدمات الطبية، والمطالبات والتسويات. |
vi) Demandes d'indemnisation et règlements 1 000 000 | UN | ' ٦ ' المطالبات والتسويات ٠٠٠ ٠٠٠ ١ |
Remboursements et ajustements relatifs à des années fiscales antérieures | UN | المبالغ المردودة والتسويات المتعلقة بالسنوات الضريبية السابقة |
Montants à porter au crédit des États Membres et ajustements relatifs aux exercices biennaux antérieurs | UN | الائتمانات المقدمة الى الدول الأعضاء والتسويات الخاصة بفترات السنتين السابقة |
Montants à porter au crédit des États Membres et ajustements relatifs aux exercices biennaux antérieurs | UN | الائتمانات المقدمة الى الدول الأعضاء والتسويات الخاصة بفترات السنتين السابقة |
Autres recettes, dépenses et ajustements | UN | الإيرادات والنفقات والتسويات الأخرى |
Économies diverses (règlements des engagements et ajustements) | UN | وفــورات متنوعة محققة من تصفية الالتزامات والتسويات |
Contributions annoncées pour 1994 et ajustements afférents aux exercices antérieurs | UN | مضافــــا اليهـــــا: التبرعــات المعلنـــة لسنة ١٩٩٤ والتسويات المتصلـــة بالسنــــة السابقـــة |
91. Demandes d'indemnisation et règlements. Pas de changement. | UN | ١٩- المطالبات والتسويات - لم يطرأ أي تغيير. |
Le montant prévu au titre des demandes d'indemnisation et règlements a été majoré pour tenir compte des demandes non réglées. | UN | ويلزم رصد اعتماد متزايد لتسوية المطالبات والتسويات المعلقة. |
vi) Demandes d'indemnisation et règlements 2 500 000 | UN | ' ٦ ' المطالبات والتسويات ٠٠٠ ٥٠٠ ٢ |
Il n'y a pas eu de dépenses au titre des demandes d'indemnisation et règlements ou des dépenses de représentation. | UN | ولم تتكبد نفقات ما فيما يتصل بالمطالبات والتسويات أو الضيافة الرسمية. |
Les économies d'un montant de 35 900 dollars au titre des demandes d'indemnisation et règlements s'expliquent par le fait que le nombre de demandes de réparation émanant de tierces parties et concernant des dégâts causés par le personnel de la mission a été moins élevé que prévu. | UN | وتعزى الوفورات البالغة ٩٠٠ ٣٥ دولار في اطار بند المطالبات والتسويات إلى انخفاض عدد المطالبات التي قدمها الغير عن اﻷضرار التي سببها أفراد البعثة أكثر مما كان متوقعا. |
vi) Demandes d'indemnisation et règlements 200 000 | UN | ' ٦ ' المطالبات والتسويات ٠٠٠ ٢٠٠ |
Chaque année, les activités d'un organisme de paiement et de règlement sont examinées par une société d'audit indépendante, habilitée à contrôler les comptes. | UN | وتقوم مؤسسة مستقلة لمراجعة الحسابات لها الحق في القيام بأنشطة مراجعة الحسابات باستعراض سنوي لأنشطة المؤسسات المعنية بالمدفوعات والتسويات في هذا المجال. |
b) Remboursements, ajustements et commissions | UN | ' ٢ ' المبالغ المردودة والتسويات والعمولات |
les ajustements de change sont ensuite calculés, par année, sur la base du montant total des crédits ouverts, des ajustements de volume et des divers ajustements de coût. | UN | تحسب بعد ذلك تسويات العملة، حسب السنة، على مجموع الاعتمادات الموافق عليها، وتعديلات الحجم، والتسويات المختلفة للتكلفة. |
Les rapprochements bancaires n’avaient pas été effectués à temps et certains postes d’ajustement n’avaient pas fait l’objet des vérifications requises. | UN | والتسويات المصرفية لا تجري في الوقت المناسب وتتضمن هذه التسويات عددا من بنود التسوية التي لم يجر بحثها بشكل صحيح. |
Elle permettrait de trouver rapidement des solutions aux problèmes, ce à quoi aspirent les États Membres, qui poursuivent tous le même objectif, à savoir le règlement des différends et des conflits internationaux qui touchent la communauté internationale. | UN | وسيسهم في إيجاد حلول سريعة لها، وهو ما تصبو إليه الدول الأعضاء التي تعمل بمجموعها للوصول إلى هدف واحد. وهو إيجاد الحلول والتسويات للمنازعات الدولية التي تمس المجتمع الدولي. |
Le montant indiqué permettra de couvrir les demandes d'indemnité et les règlements. | UN | يلزم رصد اعتماد للمطالبات والتسويات الخاصة بالغير. |
Le rapport a recommandé la publication de directives additionnelles sur la répartition des tâches relatives au décompte physique et au rapprochement des stocks. | UN | وقد أوصى التقرير بإصدار إرشادات إضافية بشأن الفصل بين الواجبات المتعلقة بالعد المادي للمخزون والتسويات. |
Une telle approche permettrait de déterminer avec plus d'objectivité la capacité de paiement et de tenir compte de la richesse aussi bien que du revenu aux fins des allégements et des ajustements spéciaux. | UN | وسيسمح مثل هذا النهج بالقيام بموضوعية أكبر بتحديد القدرة على الدفع والقيام أيضا بمراعاة الثروة وكذلك الدخل ﻷغراض تحديد التخفيضات والتسويات الخاصة. |