Il convient de souligner que les groupes organisés de femmes ont doublé voire triplé leurs fonds de production et de commercialisation, ce qui leur a permis de mettre en place un système communautaire de micro-crédits. | UN | ومن الجدير بالذكر أن المجموعات النسائية المنظمة قد ضاعفت أو زادت اعتماداتها الإنتاجية والتسويقية إلى ثلاثة أمثال، الأمر الذي مكنها من إنشاء نظام مجتمعي لتقدم قروض صغيرة للغاية. |
Cette internationalisation avait contribué aussi à renforcer les compétences de gestion et de commercialisation et l'accès aux marchés. | UN | كما أن عملية التدويل هذه قد ساعدت في تحسين الخبرات التنظيمية والتسويقية فضلاً عن زيادة فرص الوصول إلى الأسواق. |
Une éducation et une formation sont fournies à leurs adhérents pour en améliorer le professionnalisme et leur donner des compétences essentielles en matière de gestion et de commercialisation. | UN | ويقدم حاليا التعليم والتدريب ﻷعضائها بغية تعزيز كفاءتهم الفنية وتزويدهم بالمهارات اﻹدارية والتسويقية اﻷساسية. |
Les produits sont tous fabriqués à l'échelle artisanale, les services techniques, financiers et commerciaux étant fournis par l'Office public des petites industries (Home Industries Section). | UN | وتجري ممارسة جميع الحرف اليدوية في إطار الصناعة المنزلية، مع قيام الحكومة بتوفير التسهيلات التقنية والمالية والتسويقية عن طريق قسم الصناعات المنزلية. |
Les produits sont tous fabriqués à l'échelle artisanale, les services techniques, financiers et commerciaux étant fournis par l'Office public des petites industries (Home Industries Section). | UN | وتجري ممارسة جميع الحرف اليدوية في إطار الصناعة المنزلية، مع قيام الحكومة بتوفير التسهيلات التقنية والمالية والتسويقية عن طريق قسم الصناعات المنزلية. |
Celles-ci ont besoin de sillonner les routes quotidiennement dans le cadre de leurs activités domestiques et commerciales. | UN | إذ يجب عليهن السفر يومياً على الطرق كجزء من أنشطتهن المنزلية والتجارية والتسويقية. |
La seule exception en la matière est que les coopératives qui assurent la commercialisation de produits agricoles et forestiers sont exonérées de l’impôt sur les sociétés et de la taxe professionnelle si elles mènent leurs activités au profit exclusif de leurs membres. | UN | والاستثناء الوحيــد من هذه القاعدة هو أن التعاونيات التجارية والتسويقية القائمة على الزراعة والحراجة تعفى من ضرائب الشركات والتجارة إذا كانت أعمالها التجارية قاصرة على أعضائها. |
Ce fait est sans doute dû au plus grand nombre d'activités de formation, d'information et de services financiers et de commercialisation offertes aux femmes dans les affaires au cours des cinq dernières années. | UN | وربما يرجع ذلك إلى زيادة إتاحة خدمات التدريب والمعلومات والخدمات المالية والتسويقية للمرأة في مجال الأعمال التجارية على مدى السنوات الخمس الماضية. |
:: Tourisme : Apporter une assistance technique et autre à la mise en oeuvre de propositions de développement et de commercialisation dans le cadre du Plan directeur pour le tourisme de l'île; | UN | :: السياحة: تقديم المساعدة التقنية وغير ذلك من أنواع المساعدة لتنفيذ الاقتراحات الإنمائية والتسويقية الواردة في خطة السياحة الرئيسية للجزيرة؛ |
• Transfert de compétences de gestion et de commercialisation | UN | ● نقل المهارات اﻹدارية والتسويقية |
Une telle stratégie devrait inclure la libéralisation des pratiques industrielles, la création de mécanismes de crédit et de commercialisation, ainsi que la création de centres de formation ayant pour but d'inculquer des compétences élémentaires. | UN | وتشمل هذه الاستراتيجية تخفيف اﻷنظمة الصناعية وتقديم التسهيلات الائتمانية والتسويقية ومرافق التدريب على المهارات البسيطة. |
Le programme national irlandais pour la création de liens interentreprises a été conçu pour améliorer les compétences locales en matière d'organisation et de commercialisation ainsi que la qualité et la productivité, afin qu'elles soient à la hauteur des normes exigées par les sociétés transnationales. | UN | وقد وُضع البرنامج الآيرلندي الوطني لتعزيز الروابط من أجل رفع مستوى المهارات التنظيمية والتسويقية المحلية، فضلاً عن مستويات الجودة والإنتاجية، إلى المستوى الذي تتطلبه الشركات عبر الوطنية. |
La recherche - développement joue un rôle positif et efficace; elle commence par des travaux de recherche et des études supplémentaires pour préciser les problèmes à résoudre, suivis par l'acquisition d'un supplément de connaissances scientifiques et techniques au sujet des différentes régions afin de déterminer les méthodes les plus appropriées à chacune en matière d'agriculture, d'industrie manufacturière et de commercialisation. | UN | وهناك دور إيجابي وفعال للبحث والتطوير يبدأ بزيادة البحوث والدراسات الإضافية التي توضح القضايا التي يلزم حسمها، ويتواصل بالسعي إلى الحصول على المزيد من المعارف العلمية والتقنية عن المناطق المختلفة بغية تحديد أنسب الطرق الزراعية والتصنيعية والتسويقية لكل منها. |
Tous les produits sont fabriqués à l'échelle artisanale, les services techniques, financiers et commerciaux étant fournis par le Gouvernement, par l'intermédiaire de la St. Helena Development Agency (Agence de Sainte-Hélène pour le développement), qui a été créée en 1995. | UN | وتجري ممارسة الحرف اليدوية في إطار الصناعات المنزلية، مع قيام الحكومة بتوفير التسهيلات التقنية والمالية والتسويقية عن طريق وكالة سانت هيلانة الإنمائية التي أنشئت في عام 1995. |
Tous les produits sont fabriqués à l’échelle artisanale, les services techniques, financiers et commerciaux étant fournis par le Gouvernement, par l’intermédiaire de la St. Helena Development Agency (Agence de Sainte-Hélène pour le développement), qui a été créée en 1995. | UN | وتجري ممارسة الحرف اليدوية في إطار الصناعة المنزلية، مع قيام الحكومة بتوفير التسهيلات التقنية والمالية والتسويقية عن طريق وكالة سانت هيلانة اﻹنمائية التي أنشئت في عام ١٩٩٥. |
Tous les produits sont fabriqués à l’échelle artisanale, les services techniques, financiers et commerciaux étant fournis par le Gouvernement, par l’intermédiaire de l’Agence de Sainte-Hélène pour le développement (St. Helena Development Agency), créée en 1995. | UN | وتجري ممارسة الحرف اليدوية في إطار الصناعة المنزلية، مع قيام الحكومة بتوفير التسهيلات التقنية والمالية والتسويقية عن طريق وكالة سانت هيلانة اﻹنمائية التي أنشئت في عام ١٩٩٥. |
Des informations financières et commerciales sont également disponibles sur l'Internet. | UN | ويمكن الحصول على بعض البيانات المالية والتسويقية على شبكة اﻹنترنت. |
L'expérience acquise dans l'accès aux marchés d'exportation leur a même fourni les compétences techniques et commerciales nécessaires pour investir à l'étranger, tant dans des pays moins avancés que dans les pays industrialisés. | UN | ووفرت التجارب المكتسبة في مجال خدمة أسواق الصادرات الخبرة التقنية والتسويقية اللازمة حتى ﻷغراض الاستثمار في الخارج، في أقل البلدان نمواً وفي البلدان الصناعية على حد سواء. |
Ce sont souvent les stratégies financières et commerciales qui président à la décision de publier un livre ou non. | UN | وكثيراً ما توجه الاستراتيجيات المالية والتسويقية قرار نشر كتاب معين أو عدم نشره(). |
L'expérience montre que les meilleurs résultats sont obtenus quand on s’attache à encourager et à former les entrepreneurs en leur facilitant l'accès aux crédits, aux conseils relatifs aux aspects techniques, à la gestion et à la commercialisation, ainsi qu'à l'équipement nécessaire. | UN | وتظهر التجربة أن أفضل النتائج في تنمية اﻷعمال الحرة تتحقق بواسطة برامج لتشجيع وتدريب المباشرين لﻷعمال الحرة تكون مرتبطة بخدمات الدعم، مع تقديم العون المباشر لصاحب العمل المحتمل فيما يتعلق بالحصول على التمويل والمشورة التقنية واﻹدارية والتسويقية والتسهيلات المادية المناسبة. |