"والتشريعية لعام" - Traduction Arabe en Français

    • et législatives de
        
    Des lois et des règlements ont été promulgués pour les élections présidentielle et législatives de 2011. UN وضعت القوانين والأنظمة للانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011
    Aucune date n'a cependant été fixée, la Mission ayant décidé de ne pas publier le rapport avant les élections présidentielle et législatives de 2011. UN ولكن لم يحدد تاريخ لذلك لأن البعثة قررت أنها لن تنشر التقرير قبل الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011.
    Les retards se poursuivent concernant le passage au cadre juridique pour les élections présidentielles et législatives de 2011, ce qui pourrait être préjudiciable aux préparatifs de ces élections. UN 16 - تشهد عملية إجازة الإطار القانوني للانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011 فقرات تأخير مستمرة يمكن أن تؤثر على الإعداد لإجراء الانتخابات.
    La participation des autorités locales à ces réunions a toutefois décliné du fait que leur attention s'est concentrée sur le référendum et les élections (présidentielle et législatives) de 2011. UN إلا أن تركيز حكومة ليبريا تحول نحو الاستفتاء الدستوري والانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011، مما أسفر عن انخفاض عام في مشاركة السلطات المحلية في هذه الاجتماعات.
    Le taux de participation global a diminué au cours de la période considérée, les autorités locales ayant accordé la priorité au referendum et aux élections présidentielle et législatives de 2011. UN وقد انخفضت نسبة المشاركة عموما خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب تركيز السلطة المحلية على الاستفتاء والانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011.
    La participation des autorités locales à ces réunions a toutefois décliné du fait que leur attention s'est concentrée sur le référendum et les élections (présidentielle et législatives) de 2011. UN غير أن التركيز تحول نحو الاستفتاء والانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011، وهو ما أدى إلى انخفاض عام في مشاركة السلطات المحلية في تلك الاجتماعات.
    Avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), elle a collaboré avec l'Organisation des États américains et la Mission d'observation électorale conjointe de l'Organisation des États américains et de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) pour organiser les élections présidentielle et législatives de 2010. UN فتعاونت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع منظمة الدول الأمريكية والبعثة المشتركة بين منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية لمراقبة الانتخابات بغية دعم الحكومة في تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2010.
    Il y a eu 46 candidates aux élections présidentielle et législatives de 2010. Il n'y a pas eu d'élections locales pendant la période considérée, les prochaines devant se tenir pendant la période 2011/12. UN ترشح 46 امرأة في الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2010؛ ولم تجر انتخابات محلية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وهي مقررة للفترة 2011/2012
    Au paragraphe 12 de son rapport sur l'exécution du budget, le Secrétaire général a indiqué que pendant la période considérée, la MINUL a apporté son concours à la Commission électorale nationale et aux parties prenantes nationales en prévision du référendum et des élections présidentielle et législatives de 2011. UN 8 - ويشير الأمين العام، في الفقرة 12 من تقرير الأداء، إلى أن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا قدمت، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، الدعم إلى اللجنة الوطنية للانتخابات وإلى أطراف وطنية معنية في إطار التحضير للاستفتاء والانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011.
    La Mission a fourni des bons offices à plusieurs parties intéressées, dont les présidents du Sénat et de la Chambre des représentants, les principaux législateurs, les membres de la Commission électorale nationale et des organisations de la société civile, en vue d'encourager la ratification des textes à temps pour les élections (présidentielle et législatives) de 2011. UN بذلت مساع حميدة لدى مختلف أصحاب المصلحة، بمن فيهم قيادات مجلسي الشيوخ والنواب، إضافة إلى المشرعين الرئيسيين وأعضاء اللجنة الوطنية للانتخابات وهيئات المجتمع المدني للتشجيع على التصديق في الوقت المناسب وبما يتفق مع مواعيد الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2001.
    Réunions ont été organisées avec la Commission électorale nationale et d'autres parties prenantes en vue des élections présidentielle et législatives de 2011 et des élections partielles de 2012, y compris une conférence sur les enseignements tirés de l'expérience et des débats sur les réformes futures. UN اجتماعاً عقدتمع لجنة الانتخابات الوطنية وأصحابالمصلحةالآخرين بشأن الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011والانتخابات الفرعية لعام 2012، بما في ذلك مؤتمر للدروس المستفادة ومناقشات بشأن الإصلاحات المقبلة
    Lors des élections présidentielle et législatives de 2011, le Gouvernement libérien a soutenu qu'il utilisait sa chaîne de radio Love FM pour diffuser de virulents messages antigouvernementaux, apportant ainsi la preuve de ses intentions séditieuses. UN فخلال الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011، اتهمت حكومة ليبريا أوري باستخدام محطته الإذاعية Love FM لبث بيانات تحريضية مناوئة للحكومة. وقد اعتبر المسؤولون ذلك دليلا على نية أوري في إثارة الفتنة.
    Les auteurs de la communication conjointe indiquent qu'à la suite de la tenue des élections présidentielles et législatives de 2010, dans le souci d'organiser des élections libres et transparentes, des commissions électorales nationales indépendantes ont été mises en place, un Code électoral a été adopté et des missions nationales et internationales d'observation ont été effectuées. UN 33- وأشارت الورقة المشتركة إلى إنشاء لجان وطنية انتخابية مستقلة واعتماد قانون انتخابي والقيام ببعثات وطنية ودولية لمراقبة سير الانتخابات وذلك في أعقاب الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2010، ما يعكس حرص السلطات على إجراء انتخابات حرة وشفافة.
    Saluant les efforts faits par les autorités de la République centrafricaine, la Commission électorale indépendante et toutes les forces vives centrafricaines pour que les élections présidentielle et législatives de 2011 se déroulent dans le calme, et se félicitant de la création par le Gouvernement centrafricain, le 14 juillet 2011, d'un Comité de transition chargé des élections, UN وإذ يعترف بالجهود التي بذلتها سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى واللجنة الانتخابية المستقلة وجميع الجهات المعنية في أفريقيا الوسطى، في تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011 في ظروف سلمية، وإذ يرحّب بقيام حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في 14 تموز/يوليه 2011 بإنشاء لجنة انتقالية للانتخابات،
    Saluant les efforts faits par les autorités de la République centrafricaine, la Commission électorale indépendante et toutes les forces vives centrafricaines pour que les élections présidentielle et législatives de 2011 se déroulent dans le calme, et se félicitant de la création par le Gouvernement centrafricain, le 14 juillet 2011, d'un Comité de transition chargé des élections, UN وإذ يعترف بالجهود التي بذلتها سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى واللجنة الانتخابية المستقلة وجميع الجهات المعنية في أفريقيا الوسطى، في تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011 في ظروف سلمية، وإذ يرحّب بقيام حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في 14 تموز/يوليه 2011 بإنشاء لجنة انتقالية للانتخابات،
    Bien qu'un rapport sur l'analyse de la participation politique des femmes et l'intégration de la problématique hommes-femmes dans l'organisation des élections présidentielle et législatives de 2011 ait été produit et validé, la version finale avant impression n'a pu être achevée pour le 30 juin 2012. UN لا فيما جرى إعداد تقرير عن تحليل المشاركة السياسية للمرأة وإدماج المنظور الجنساني في الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011والمصادقةعليه، لم يكنتحريرهبالصيغةالنهائيةقدأنجز لإرساله إلى الطبع بحلول 30حزيران/يونيه 2012
    Étant donné la multiplication des activités assumées par la Mission pour s'acquitter de son mandat en aidant le Gouvernement dans le cadre des élections présidentielle et législatives de 2011 et du transfert progressif des responsabilités en matière de sécurité aux autorités nationales, il ne serait pas raisonnable d'escompter des gains d'efficacité dans la composante organique pendant l'exercice 2011/12. UN في ضوء الزيادة في الأنشطة من حيث ولاية البعثة بتقديم الدعم للحكومة فيما يتعلق بالانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011، ونقل المسؤوليات الأمنية تدريجياً إلى السلطات الوطنية في نهاية المطاف، لن يتسنى تحقيق المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في العنصر الموضوعي خلال الفترة المالية 2011/2012.
    Le 15 septembre, par sa résolution 1938 (2010), le Conseil a prorogé jusqu'au 30 septembre 2011 le mandat de la Mission qu'il a autorisée à aider le Gouvernement libérien à préparer les élections présidentielles et législatives de 2011. UN وفي 15 أيلول/ سبتمبر، اتخذ مجلس الأمن القرار 1938 (2010)، الذي مدد بموجبه ولاية البعثة حتى 30 أيلول/سبتمبر، وأذن فيه إلى البعثة بأن تساعد حكومة ليبريا في إجراء الانتخابات العامة الرئاسية والتشريعية لعام 2011.
    La situation générale en République démocratique de Sao Tomé-et-Principe a été marquée principalement sur le plan politique par l'apaisement et partant, le fonctionnement régulier des institutions et la stabilité, après le bon déroulement des élections municipales, régionales et législatives de 2010. UN 77 - تميّزت الحالة العامة في جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية أساسا من الناحية السياسية بالتهدئة، وأداء المؤسسات عملها بصورة عادية والاستقرار بعد نجاح إجراء الانتخابات البلدية والإقليمية والتشريعية لعام 2010.
    c) Réconciliation nationale. À la suite des élections présidentielle et législatives de 2011 et compte tenu de leurs résultats, la Commission engage les autorités nationales à travailler avec tous les partis, qu'ils appartiennent à la majorité ou à l'opposition, afin de jeter les bases de consultation à participation non limitée et d'un espace politique ouvert à tous. UN (ج) المصالحة الوطنية - في أعقاب الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011 وما ترتبت عليها من نتائج، تشجع لجنة بناء السلام السلطات الوطنية على العمل مع جميع الأطراف (الأغلبية والمعارضة) لإرساء أسس مشاورات مفتوحة وشاملة بما يتيح انفتاح الساحة السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus