"والتصديق على معاهدة" - Traduction Arabe en Français

    • et de ratifier le Traité
        
    • et ratifier le Traité
        
    • ratifier le Traité de
        
    • et de la ratification du Traité
        
    • et à ratifier le Traité
        
    • et la ratification du Traité
        
    • et de ratification du Traité
        
    • et à le ratifier
        
    • et en ratifiant le Traité
        
    • en ratifiant le Traité sur
        
    Ma délégation se félicite, enfin, de la décision prise par Cuba d'accéder au TNP et de ratifier le Traité de Tlatelolco. UN ويرحب وفد بلادي بقرار كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار والتصديق على معاهدة تلاتيلولكو.
    À cet égard, je voudrais me réjouir de la récente décision de Cuba d'adhérer au TNP et de ratifier le Traité de Tlatelolco. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن سعادتي للقرار الذي اتخذته كوبا مؤخرا بالانضمام إلى عدم الانتشار والتصديق على معاهدة تلاتيلولكو.
    Ma délégation se félicite de l'engagement constant des pays de signer et ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويرحب وفدي باستمرار استجابة البلدان بالتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Appel en faveur de l'application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de la ratification du Traité de Pelindaba UN نــــداء من أجل تنفيذ معاهــــدة عـــــدم انتشــــار الأسلحة النووية والتصديق على معاهدة بليندابا
    L’Union européenne a également exhorté tous les États à signer et à ratifier le Traité d’interdiction complète des essais. UN وحث الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول أيضا على التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La destruction des armes classiques et la ratification du Traité d'Ottawa sur les mines terrestres revêtent beaucoup d'importance. UN وتدمير الأسلحة التقليدية والتصديق على معاهدة أوتاوا للألغام الأرضية أمران جوهريان ومهمان أيضا.
    1. Convient qu'il est important et urgent de poursuivre le processus de signature et de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, sans conditions ni retard, conformément aux procédures constitutionnelles, afin que cet instrument puisse entrer en vigueur dans les meilleurs délais; UN " 1 - توافق على أهمية وإلحاحية التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، دون تأخير ودون شروط ووفقا للإجراءات الدستورية، للتبكير ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛
    Je saisis cette occasion pour me réjouir de la décision du Gouvernement cubain d'adhérer au TNP et de ratifier le Traité de Tlatelolco. UN وهنا، أغتنم هذه الفرصة لأرحب بقرار كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، والتصديق على معاهدة تلاتيلولكو.
    Nous nous félicitons de la décision récente de Cuba d'adhérer au TNP et de ratifier le Traité de Tlatelolco. UN ونحن نرحب بقرار كوبا الذي اتخذته مؤخرا بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والتصديق على معاهدة تلاتيلولكو.
    Nous nous félicitons de la décision récente de Cuba d'adhérer au TNP et de ratifier le Traité de Tlatelolco. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته كوبا مؤخرا بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، والتصديق على معاهدة تلاتيلولكو.
    Comme les projets de résolution précédents sur ce sujet, ce projet souligne l'importance et l'urgence de signer et de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en vue de son entrée en vigueur. UN يؤكد مشروع القرار، أسوة بالقرارات السابقة له، على أهمية القيام، على سبيل الاستعجال، بالتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، من أجل دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Dans ce contexte, ma délégation souhaite féliciter Cuba de sa décision d'adhérer au TNP et de ratifier le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN ومن هذا المنطلق، يرحب وفد بلادي بقرار كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتصديق على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Ils demandent aux États à capacité d’armement nucléaire de signer et ratifier le Traité d’interdiction complète des essais nucléaires et d’adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويدعو الدول التي لديها قدرات في مجال اﻷسلحة النووية إلى التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    2. Invite les États africains à signer et ratifier le Traité de Pelindaba dès que possible; UN ٢ - تدعو الدول اﻷفريقية الى التوقيع والتصديق على معاهدة بليندابا في أقرب وقت ممكن؛
    2. Invite les États africains à signer et ratifier le Traité de Pelindaba dès que possible; UN ٢ - تدعو الدول اﻷفريقية الى التوقيع والتصديق على معاهدة بليندابا في أقرب وقت ممكن؛
    Dans cette déclaration, les ministres ont notamment lancé un appel en faveur de la signature et de la ratification du Traité le plus tôt possible. UN وتضمن هذا البيان دعوة للتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أبكر وقت ممكن.
    À cet égard, la Chine salue la décision prise par Cuba de se préparer à adhérer au TNP et à ratifier le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وفي هذا الصدد، ترحب الصين بقرار كوبا بالاستعداد للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار والتصديق على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Les moratoires volontaires ne peuvent cependant pas remplacer les engagements juridiquement contraignants que représentent la signature et la ratification du Traité. UN بيد أنه ليس بإمكان هذا الوقف المفروض ذاتيا أن يحل محل الالتزامات الملزمة قانونا والتي يمثلها التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Si la négociation de ce traité est la conséquence logique de l'ouverture du processus de signature et de ratification du Traité sur les essais nucléaires, la préférence que nous lui donnons est recommandée ou même imposée par le fait que cette conférence s'est déjà en son temps mise d'accord sur un mandat et qu'il ne reste plus qu'à constituer le comité spécial correspondant. UN وإذا كان التفاوض على مثل هذه المعاهدة هو النتيجة المنطقية لبدء عملية التوقيع والتصديق على معاهدة حظر التجارب النووية، فإن اﻷفضلية التي نعلقها عليها توصي بها، بل وتفرضها حقيقة أن المؤتمر قد توصل بالفعل إلى اتفاق بشأن ولاية في هذا المجال وأن كل ما هو مطلوب هو انشاء اللجنة المخصصة المناسبة.
    Le Japon continue d'exhorter ces deux pays à adhérer au TNP en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, à signer le TICE et à le ratifier, et à étudier avec la plus grande attention le problème de la prolifération nucléaire. UN ولا تزال اليابان تحث هذين البلدين على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفهما دولتين غير حائزتين لأسلحة نووية، والتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والاهتمام إلى أقصى حد بمشكلة انتشار الأسلحة النووية.
    Ils ont noté que les deux États en question avaient déclaré des moratoires sur la poursuite des essais et étaient prêts à s'engager juridiquement à ne plus effectuer d'essais en signant et en ratifiant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. Ils ont demandé à ces deux États de signer le Traité. UN ولاحظت الدول الأطراف أن كلتا الدولتين قد أعلنتا وقفا اختياريا لإجراء مزيد من التجارب، واستعدادهما للدخول في التزامات قانونية بعدم إجراء مزيد من التجارب النووية بالتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ودُعيت الدولتان كلتاهما إلى توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    en ratifiant le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires avant même son entrée en vigueur et en concluant de manière anticipée l'accord de garanties, elle a clairement démontré l'engagement et le soutien dont elle faisait preuve de longue date, en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, en faveur de cet instrument fondamental. UN والتصديق على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل بدء العمل بها وإبرام اتفاق الضمانات في وقت مبكر، يبين بوضوح تأييدنا لهذا الصك الأساسي والتزامنا به منذ عهد بعيد بوصفنا دولة غير حائزة لأسلحة نووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus