Dans cette perspective, nous invitons tout particulièrement les États parties à l'annexe II à signer et ratifier cet instrument. | UN | ومن هذا المنظور، نوجّه نداء خاصاً إلى الدول الأعضاء المدرجة في المرفق الثاني لتوقيع هذا الصك والتصديق عليه. |
Elle espère signer et ratifier le deuxième protocole avant la tenue de la session extraordinaire qui sera consacrée en 2001 au suivi du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وهي تأمل في توقيع البروتوكول الثاني والتصديق عليه قبل انعقاد الدورة الاستثنائية لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 2001. |
Elle n'est toutefois pas en mesure pour le moment de signer et de ratifier le Protocole. | UN | ومع ذلك، فإن جامايكا ليست في وضع يسمح لها بالتوقيع على البروتوكول والتصديق عليه الآن. |
Nous continuons de demander instamment aux pays d'adopter et de ratifier dès que possible le Protocole de Kyoto. | UN | وإننا نواصل حث البلدان على اعتماد بروتوكل كيوتو والتصديق عليه في أقرب وقت ممكن. |
Il était donc prématuré d'aborder la question de la signature et de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | وهكذا فإن السؤال عن توقيع البروتوكول الاختياري للاتفاقية والتصديق عليه أمر سابق لأوانه. |
Il a instamment invité les membres de l'Autorité à signer et à ratifier le Protocole aussitôt que possible. | UN | وحث أعضاء السلطة على توقيع البروتوكول والتصديق عليه في أقرب فرصة ممكنة. |
1. Adopte et ouvre à la signature, à la ratification et à l'adhésion le Protocole facultatif à la Convention, dont le texte figure en annexe à la présente résolution; | UN | ١ - تعتمد البروتوكول الاختياري للاتفاقية، المرفق نصه بهذا القرار، وتفتح باب التوقيع والتصديق عليه والانضمام إليه؛ |
L'adoption du Statut ne devrait pas l'empêcher de tenir compte des préoccupations des Etats qui ne l'ont pas encore signé et ratifié. | UN | ولا ينبغي أن يُتخذ اعتماد النظام الاساسي ذريعة لتجاهل شواغل الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق عليه. |
Comme la Haut Commissaire aux droits de l'homme, le Rapporteur spécial exhorte tous les États à signer et ratifier le Statut. | UN | وقال إنه ينضم إلى المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان في حث جميع البلدان على توقيع هذا النظام اﻷساسي والتصديق عليه. |
Elle demande également si le Cameroun pense signer et ratifier le protocole facultatif de la Convention. | UN | وسألت أيضا عما إذا كان الكاميرون يعتزم التوقيع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية والتصديق عليه. |
Le Gouvernement hongrois a pris les mesures qu'il fallait pour signer et ratifier le Statut dans le proche avenir. | UN | وقال إن حكومته في صدد اتخاذ الخطوات اللازمة للتوقيع والتصديق عليه في المستقبل القريب. |
Les États concernés de cette région doivent signer et ratifier des accords de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique et être encouragés à faire de même pour le Protocole additionnel. | UN | ويتعين على الدول المعنية في هذه المنطقة أن توقع على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتصدِّق عليها، وينبغي أن تشجِّع على توقيع البروتوكول الإضافي والتصديق عليه. |
Le Gouvernement ouzbek envisageait aussi sérieusement de signer et de ratifier le Protocole facultatif. | UN | وأكد أن حكومة أوزبكستان تنظر أيضا بصورة جدية في مسألة التوقيع على البروتوكول الاختياري والتصديق عليه. |
Elle souhaiterait savoir si la Guinée prévoit de signer et de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت غينيا تعتزم التوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية والتصديق عليه. |
Le Comité encourage l'État partie à envisager de signer et de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | 27- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي والتصديق عليه. |
Cet instrument a été officiellement ouvert à la signature et à la ratification à New York le 24 septembre 2009. | UN | وقد فتح هذا الصك للتوقيع والتصديق عليه في مناسبة جرت في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2009. |
Le monde ne doit pas non plus être surpris par l'appel ferme du Pacifique à l'adoption et à la ratification du Protocole de Kyoto. | UN | وينبغي للعالم ألا يستغرب دعوة بلدان المحيط الهادئ القوية إلى اعتماد بروتوكول كيوتو والتصديق عليه. |
En conséquence, elle exhorte tous les États Membres à signer et à ratifier cet instrument dès que possible. | UN | وهي تدعو جميع الدول الأعضاء بالتوقيع على البروتوكول والتصديق عليه في أقرب وقت ممكن. |
3. Lance un appel aux États membres afin qu'ils procèdent dans les plus brefs délais à la signature et à la ratification et de la Charte révisée. | UN | 3 - يناشد الدول الأعضاء التعجيل بالتوقيع على الميثاق المنقح والتصديق عليه. |
La Société danoise pour la femme a encouragé les gouvernements à faire tout leur possible pour faire connaître le protocole aux citoyens de leurs pays une fois ce dernier adopté et ratifié. | UN | وشجعت جمعية المرأة الدانمركية الحكومات على أن تبذل قصارى جهدها لتعريف مواطنيها بالبروتوكول فور اعتماده والتصديق عليه. |
Elle demande instamment à tous les États de signer, ratifier et mettre en œuvre un protocole additionnel. | UN | ويدعو بلده جميع الدول إلى التوقيع على بروتوكول إضافي والتصديق عليه وتنفيذه. |
Une fois qu'elle aura ratifié la Convention, elle examinera le Protocole facultatif en vue de le signer et de le ratifier en temps utile. | UN | وعند التصديق على الاتفاقية، سيُنظر في البروتوكول الاختياري بغية توقيعه والتصديق عليه في الوقت المناسب. |
Signature et ratification de la Charte africaine de la statistique | UN | توقيع الميثاق الأفريقي للإحصاء والتصديق عليه |
72. Le Gouvernement malaisien a déjà signé l'Acte final de la Conférence et est en voie d'analyser le Statut en vue de sa signature et de sa ratification. | UN | ٧٢ - وقد وقعت حكومته بالفعل الوثيقة الختامية للمؤتمر، وتدرس النظام اﻷساسي حاليا للتوقيع والتصديق عليه. |
La Nouvelle-Zélande recommande que tous les États sans exception signent et ratifient l'Accord le plus rapidement possible. | UN | وتوصي نيوزيلندا بأن يتم توقيع الاتفاق والتصديق عليه من جانب جميع الدول دون استثناء في أقرب وقت ممكن. |
Il a aussi pris part à des conférences pour faire connaître la Cour au public en général et aux législateurs nationaux en particulier, de manière à faciliter le processus d'adhésion et de ratification du Statut par les États. | UN | وشارك المعهد أيضا في مؤتمرات من أجل نشر المعرفة بالمحكمة لدى الجمهور بصفة عامة، والمشرعين الوطنيين بصفة خاصة، وذلك لتيسير عملية انضمام الدول إلى النظام الأساسي والتصديق عليه. |
Depuis la signature du Protocole de Palerme et sa ratification par notre pays en 2002, le Costa Rica a pris très au sérieux sa responsabilité en matière de traite des personnes. | UN | ومنذ التوقيع على بروتوكول باليرمو والتصديق عليه في سنة 2002، تولت كوستاريكا مسؤوليتها إزاء الاتجار بالبشر بشكل جاد. |