"والتصنيف" - Traduction Arabe en Français

    • la classification
        
    • et de la
        
    • et de classement
        
    • et classification
        
    • et de classification
        
    • le classement
        
    • et du classement des emplois
        
    • classement des emplois et
        
    la classification est organisée de façon hiérarchique et comprend plusieurs niveaux. UN والتصنيف منظَّم بتسلسل تراتـبي مع عدد من المستويات المتوالية.
    la classification élargie des services de la balance des paiements repose sur les composantes de services de la balance des paiements complétées par des rubriques de services plus détaillées. UN والتصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات مستمد من عناصر خدمات ميزان المدفوعات مع فئات خدمات أكثر تفصيلا داخل تلك العناصر.
    D. Calendrier recommandé La Commission voudra peut-être envisager le calendrier ci-après pour l'application de la CITI et de la CPC. UN 25 - قد ترغب اللجنة بالنظر في جدول زمني مقترح لتنفيذ التصنيف الصناعي الدولي الموحد والتصنيف المركزي للمنتجات.
    Il a également mis au point des modules de recrutement et de classement, ceux d'IMIS n'étant pas adéquats. UN واستحدثت اليونيسيف أيضاً وحدات للتوظيف والتصنيف لأن تلك الوحدات التي يشملها نظام المعلومات الإدارية المتكامل لم تكن كافية.
    Classification internationale type, par industrie, de toutes les branches d'activité économique et classification centrale de produits UN 1 - التصنيف الصناعي الموحد الدولي لجميع الأنشطة الاقتصادية والتصنيف المركزي للمنتجات
    En fait, les critères d'évaluation et de classification contenus dans plusieurs conventions collectives continuent cependant de favoriser les travailleurs masculins. UN وفي الواقع، فإن معايير التقييم والتصنيف الواردة في اتفاقيات جماعية عديدة تواصل مع ذلك محاباة العمال الذكور.
    Il a aussi mis au point des modules pour le recrutement et le classement car ceux du SIG n'étaient pas adaptés. UN كما أعدت اليونيسيف وحدات للتوظيف والتصنيف ﻷن الوحدات التي يتضمنها نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل غير كافية.
    Le Chef du Service de la rémunération et du classement des emplois a conclu son mémorandum comme suit : UN وخلص رئيس دائرة التعويض والتصنيف في مذكرته إلى ما يلي:
    Travaux de la Commission économique pour l'Europe sur la classification des infractions et la classification du budget-temps UN الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية لأوروبا والمتعلقة بتصنيف الجرائم والتصنيف المتعلق باستخدام الوقت
    L'évaluation sexuée des risques et la classification des détenues qui en résulte doivent: UN يجب أن يشمل تقييم المخاطر المتعلقة بنوع الجنس والتصنيف الفئوي للسجناء المسائل التالية:
    L'évaluation des risques et la classification des détenues qui en résulte doivent : UN يجب أن يشمل تقييم المخاطر المتعلقة بنوع الجنس والتصنيف الفئوي للسجناء المسائل التالية:
    L'évaluation des risques et la classification des détenues qui en résulte doivent : UN يجب أن يشمل تقييم المخاطر المتعلقة بنوع الجنس والتصنيف الفئوي للسجناء المسائل التالية:
    la classification est caractérisée indépendamment de l'approbation de la victime. UN والتصنيف ذو الصلة قائم بصرف النظر عن موافقة الضحية.
    Considérant qu'une corrélation étroite doit être maintenue entre le Système harmonisé et la classification type pour le commerce international (CTCI) de l'ONU, UN وإذ يضع في الاعتبار ضرورة إقامة ارتباط وثيق بين النظام المنسق والتصنيف الموحد للتجارة الدولية لﻷمم المتحدة،
    Une telle aide serait précieuse pour adapter les normes internationales aux besoins nationaux et surtout, au stade de l'application de la CITI et de la CPC dans les programmes statistiques. UN وستكون هذه المساعدة ذات نفع في تكييف المعيار الدولي مع الاحتياجات الوطنية، والأهم، في مرحلة تطبيق التصنيف الصناعي الدولي الموحد والتصنيف المركزي للمنتجات في البرامج الإحصائية.
    Publication isolée : matériel de formation à la mise en œuvre de la classification internationale type, par industrie, de toutes les branches d'activité économique et de la classification centrale de produits UN منشور غير متكرر: مواد تدريب لتنفيذ التصنيفات: التصنيف الصناعي الدولي الموحد والتصنيف المركزي للمنتجات
    Révision de la classification internationale type, par industrie, de toutes les branches d'activité économique (CITI) et de la classification centrale de produits (CPC) UN 2 - تنقيح التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية والتصنيف المركزي للمنتجات
    Le Groupe des politiques en matière de rémunération et de classement des emplois n'a souvent pas les directives nécessaires ou le pouvoir requis pour mettre en question la création de nouvelles strates hiérarchiques. UN وليس لدى دائرة التعويض والتصنيف بوجه عام مبادئ توجيهية أو صلاحية لمناقشة المستويات الجديدة للإدارة.
    De bons services de recrutement et de classement ont été mis en place. UN الإبقاء على خدمات التوظيف والتصنيف الحالية.
    Classification type pour le commerce international et classification par grandes catégories économiques UN 2 - التصنيف الموحد للتجارة الدولية والتصنيف حسب الفئات الاقتصادية العامة
    Les pays dans lesquels il existe des organes de censure préalable devraient envisager d'abolir immédiatement ces organes, les procédures de cotation et de classification constituant un meilleur moyen de réglementer l'accès pour les enfants et les adolescents. UN وفي البلدان التي توجد بها هيئات معنية بالرقابة المسبقة، ينبغي توخي الإلغاء الفوري لهذه الهيئات، بالنظر إلى أن أفضل تنظيم لوصول الأطفال والشباب يكون من خلال إجراءات التقدير والتصنيف.
    La notation et le classement fournissent des renseignements aux consommateurs quant au public pour lequel les films sont indiqués. UN ومن شأن إجراءات التدريج والتصنيف أن تزوِّد المستهلكين بمعلومات عن مدى ملاءمة الأفلام للجمهور.
    Le Chef du Service de la rémunération et du classement des emplois présente le rapport du Secrétaire général. UN عـــرض رئيــس دائرة التعويضات والتصنيف تقرير اﻷمين العام.
    Elle coopérerait étroitement avec les autres sections de la Division et serait chargée d'entreprendre des activités relatives à la planification des effectifs des missions, notamment le recrutement, la structuration organisationnelle et le classement des emplois, et la gestion de l'information. UN وسيعمل القسم بشكل وثيق مع الأقسام الأخرى في الشعبة وسيكون مسؤولا عن الأنشطة المتعلقة بتخطيط القوة العاملة الميدانية، بما في ذلك استقدام الموظفين، والتصنيف والتصميم التنظيميين، وإدارة المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus