Ces projets sont ensuite soumis par le Ministre d'État au Conseil national, auquel appartiennent la délibération et le vote des lois. | UN | وبعد ذلك يعرض وزير الدولة هذه المشاريع على المجلس الوطني، الذي تعود إليه صلاحية مناقشة القوانين والتصويت عليها. |
Ces projets sont ensuite soumis par le Ministre d'État au Conseil national, auquel appartiennent la délibération et le vote des lois. | UN | وبعد ذلك يعرض وزير الدولة هذه المشاريع على المجلس الوطني، الذي تعود إليه صلاحية مناقشة القوانين والتصويت عليها. |
Si le Président ou un vice-président de la Conférence doit s'absenter pendant une séance du Bureau, il peut désigner un membre de sa délégation pour siéger et voter. | UN | اذا تعين على رئيس المؤتمر أو أحد نوابه التغيب عن إحدى جلسات المكتب، فله أن يسمي أحد أعضاء وفده لحضور جلسة المكتب والتصويت فيها. |
Membres des bureaux, conduite des débats et vote | UN | أعضاء المكاتب وسير العمل والتصويت |
Celui-ci communique alors la proposition d=amendement aux États Parties, en leur demandant de lui faire savoir s=ils sont favorables à la convocation d=une conférence des États Parties en vue de l=examen de la proposition et de sa mise aux voix. | UN | وعلى إثر ذلك يقوم الأمين العام بإبلاغ الدول الأطراف بالتعديل المقترح، طالباً إليها إعلامه بما إذا كانت تحبذ عقد مؤتمر للدول الأطراف للنظر في المقترحات والتصويت عليها. |
Quiconque a 18 ans et remplit les conditions nécessaires pour voter est tenu de s'inscrire et de voter. | UN | فإذا بلغ مواطن أسترالي 18 عاماً من العمر وأصبح أهلاً للتصويت يكون مجبراً على القيد والتصويت. |
Selon ce plan, la ratification du Premier Ministre ne doit avoir lieu qu'après la nomination d'un nouveau commandant en chef et le vote de la loi d'amnistie. | UN | وتقضي هذه الخطة بألا يتم إقرار اختيار رئيس الوزراء إلا بعد تسمية قائد أعلى جديد والتصويت على قانون العفو. |
La Finlande estime que l'amendement proposé et le vote demandé sont superflus, et annonce qu'elle votera contre cet amendement. | UN | وفنلندا ترى أن التعديل المقترح والتصويت المطلوب لا ضرورة لهما، وهي ستصوِّت ضد هذا التعديل. |
Elles considéreraient le processus d'inscription et le vote comme une perte de temps et de revenu. | UN | وكانت المرأة تعتبر عملية التسجيل والتصويت الفعلي مضيعة للوقت والدخل العائد من التجارة. |
Si le Président ou un vice-président de la Conférence doit s'absenter pendant une séance du Bureau, il peut désigner un membre de sa délégation pour siéger et voter. | UN | اذا تعين على رئيس المؤتمر أو أحد نوابه التغيب عن إحدى جلسات المكتب، فله أن يسمي أحد أعضاء وفده لحضور جلسة المكتب والتصويت فيها. |
Si le Président ou un vice-président de la Conférence doit s'absenter pendant une séance du bureau, il peut désigner un membre de sa délégation pour siéger et voter. | UN | إذا تعين على رئيس المؤتمر أو أحد نوابه التغيب عن إحدى جلسات المكتب، فله أن يعين أحد أعضاء وفده لحضور جلسة المكتب والتصويت فيها. |
Si le Président ou un vice-président de la Conférence doit s'absenter pendant une séance du bureau, il peut désigner un membre de sa délégation pour siéger et voter. | UN | إذا تعين على رئيس المؤتمر أو أحد نوابه التغيب عن إحدى جلسات المكتب، فله أن يعين أحد أعضاء وفده لحضور جلسة المكتب والتصويت فيها. |
Membres des bureaux, conduite des débats et vote | UN | أعضاء المكاتب وسير العمل والتصويت |
Bureaux, conduite des débats et vote | UN | أعضاء المكتب وتصريف اﻷعمال والتصويت |
Membres des bureaux, conduite des débats et vote | UN | أعضاء المكاتب وتصريف اﻷعمال والتصويت |
Celui-ci communique alors la proposition d=amendement aux États Parties, en leur demandant de lui faire savoir s=ils sont favorables à la convocation d=une conférence des États Parties en vue de l=examen de la proposition et de sa mise aux voix. | UN | ويقوم الأمين العام عندئذ بإبلاغ الـدول الأطـراف بالتعديـل المقتـرح مع طلب بإخطاره بما إذا كانت هذه الدول تحبذ عقد مؤتمر للدول الأطراف للنظر في الاقتراحات والتصويت عليها. |
Il lance un appel aux États Membres d'être solidaires du Myanmar par principe et de voter contre ce projet de résolution. | UN | وناشد الدول الأعضاء التضامن مع ميانمار من منطلق التمسك بالمبادئ والتصويت ضد مشروع القرار. |
Les gagnants ne sont pas seulement sélectionnés par un jury mais aussi par le public, qui est encouragé à participer et à voter en ligne. | UN | وتختار الفائزين لجنةُ تحكيم إضافة إلى المستمعين الذين يُشجَّعون على المشاركة والتصويت بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
Seuls les citoyens ont le droit de voter et de se porter candidats aux élections. | UN | فالمواطنون دون سواهم هم المؤهلون لخوض الانتخابات والتصويت فيها. |
Une réforme des systèmes de quotas et de vote est également nécessaire. | UN | وذكر أن إصلاح نظام الحصص والتصويت ضروري أيضا. |
De nouveaux écrans à haute définition, destinés à des projections et aux votes, seront installés de chaque côté du podium et prendront bien moins de place que ceux actuellement utilisés. | UN | وسيتم تركيب شاشات جديدة بدقة عرض عالية لأغراض المشاهدة والتصويت على جانبي المنصة، تشغل حيزا أقل بكثير من تلك المستخدمة حاليا. |
proposé par le Costa Rica et de le mettre aux voix | UN | من كوستاريكا والتصويت عليه اﻷرجنتين أرمينيا اسبانيا |
La délégation du Myanmar demande donc qu'il soit procédé à un vote enregistré, et elle engage tous les États à voter contre ce projet de résolution à caractère politique. | UN | ولهذا يطلب وفده إجراء تصويت مسجّل ويناشد جميع الدول مناصرة المبدأ والتصويت في غير صالح مشروع القرار ذي الطابع المسيّس. |
La Constitution garantit aussi la liberté de pensée et la liberté d'expression en paroles, dans des écrits et par le biais du vote. | UN | كما كفل لهم أيضاً حرية الفكر والإعراب عن الرأي بالقول والكتابة والتصويت. |
Deux annexes sur les dispositions relatives à la sécurité et au vote doivent être signées. | UN | وهناك مرفقان بشأن ترتيبات اﻷمن والتصويت تركا بدون توقيع. |
Après examen et vote des amendements proposés au projet de résolution, il est temps pour la Commission d'aller de l'avant et de se prononcer sur le projet de résolution dans son ensemble. | UN | وأضافت أنه بعد النظر في التعديلات المقترحة والتصويت عليها، فإنه قد حان الوقت للجنة بأن تمضي قدما وتتخذ الإجراء اللازم بشأن مشروع القرار بكامله. |