Bienl, c'est moi contre une application et l'application à gagner. | Open Subtitles | أنا في مواجهة هذا التطبيق، والتطبيق طاغٍ علي |
Je voudrais souligner la nécessité de formuler une stratégie d'ensemble qui associerait la théorie et la pratique, ainsi que la prévention et l'application de la loi. | UN | أؤكد على ضرورة بناء تصور استراتيجي شامل يجمــــع بيــــن النظرية والتطبيق ويزاوج بين الوقاية والمكافحة. |
Application territoriale et application temporelle; modification, suspension, révocation et cessation | UN | التطبيق المكاني والتطبيق الزمني لعمل الاعتراف. |
M. Jean-François Souprayen, lieutenant-colonel, École supérieure et d'application du génie, Pôle interarmées MUNEX, Ministère de la défense; | UN | المقدم جان فرانسوا سوبراين، المدرسة العليا والتطبيق الهندسي، قطب مونيكس المشترك بين الجيوش، وزارة الدفاع؛ |
La Commission s'est déclarée largement convaincue que le Recueil était utile, notamment pour promouvoir une interprétation et une application uniformes des conventions émanant de ses travaux, ce qui était un aspect important de son mandat. | UN | وأعرب على نطاق واسع عن الاقتناع بفائدة قانون السوابق القضائية لنصوص اﻷونسيترال، وخصوصا في ترويج التفسير والتطبيق الموحدين لنصوص اﻷونسيترال القانونية، والذي يمثل جانبا مهما من ولاية اللجنة. |
Cependant, l'usage précis qui sera fait de ces recommandations dépendra de la conception et de l'application concernées. | UN | ولكن اتباع تلك الإرشادات بالتفصيل يتوقّف على التصميم والتطبيق المعيّنين الخاصين بنظم هذه المصادر المستخدمة. |
Mme Kunanayakam indique que le dialogue devrait aider à atténuer la fracture entre politiques et pratiques. | UN | وقالت السيدة كوناناياكام إنه ينبغي للحوار أن يساعد على تضييق الفجوة بين السياسة والتطبيق. |
Nous évaluerons les textes réglementaires procédant de cette loi, les institutions auxquelles ils ont donné naissance et l'application pratique dont ils ont été l'objet. | UN | وسنقيّم القواعد التنظيمية لهذه العملية والتطورات المؤسسية التي أفضت إليها والتطبيق العملي لما استهدفته. |
C'est pourquoi nous appuyons la prorogation, le renforcement et l'application universelle de cette Convention. | UN | ونحن لذلك نؤيد تمديد الاتفاقية وتعزيزهـــا والتطبيق العالمي لها. |
En 1994 et en 1995 il continuera d'encourager la mise en oeuvre équitable de la procédure et l'application libérale des critères régissant les réfugiés. | UN | وستواصل المفوضية خلال عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ تعزيز التنفيذ العادل لاجراءات اللجوء والتطبيق الحر لمعايير اللاجئ. |
Ces publications seront extrêmement utiles pour favoriser l'interprétation et l'application uniformes des textes normatifs de la CNUDCI. | UN | ويرى أن هذه المنشورات ستكون ذات فائدة بالغة لتشجيع التفسير والتطبيق الموحد لنصوص لجنة اﻷونسيترال. |
Application territoriale et application temporelle; modification, suspension, révocation et cessation | UN | التطبيق المكاني والتطبيق الزمني لعمل الاعتراف. |
Les accords internationaux jouent, dans une certaine mesure, un rôle législatif mais ne visent généralement que des infractions commises par des particuliers après interprétation et application par les autorités judiciaires du pays. | UN | فالاتفاقات الدولية تؤدي وظيفة تشريعية الى حد ما، ولكنها لا توجه عموما إلا الى الاجرام الفردي بعد اضطلاع السلطات القانونية الوطنية بالتفسير والتطبيق. |
M. Jean-François Souprayen, lieutenant-colonel, École supérieure et d'application du génie, Pôle interarmées MUNEX, Ministère de la défense; | UN | المقدم جان فرانسوا سوبراين، المدرسة العليا والتطبيق الهندسي، قطب مونيكس المشترك بين الجيوش، وزارة الدفاع؛ |
Un usage et une application plus circonspects du droit de veto dans le contexte d'un mandat élargi du Conseil et d'une définition de la paix et de la sécurité internationales constituent une question qui doit être prise en compte par le Groupe de travail. | UN | والاستخدام والتطبيق اﻷكثر حذرا لحق النقض في سياق التوسع في ولاية مجلس اﻷمن وفي تعريف السلم واﻷم الدوليي، مسألة يجب أن يضعها فريقنا العامل في الاعتبار. |
L’exemple illustre la complexité des cas concrets et montre bien qu’il serait mal avisé de chercher à définir en détail dans le projet d’articles ces éléments qui relèvent de l’interprétation et de l’application. | UN | ويوضح المثال مدى تشعب الحالات الفردية، وعدم حكمة محاولة تعريف مسائل مثل التفسير والتطبيق بالتفصيل في مشاريع المواد. |
Il comporte une étude de cas facile à utiliser sur la question des négociations commerciales et bilatérales, des cours théoriques et pratiques et des exercices de simulation. | UN | والمجموعة التدريبية تضم النظرية والتطبيق ودراسة إفرادية أساسية، فضلا عن تدريبات محاكاة يقوم بها المشاركون. |
La difficulté consistait à concilier la théorie et la pratique. | UN | والتحدي الماثل هو كيفية التوفيق بين النظرية والتطبيق. |
L'interopérabilité était la possibilité offerte par un système de mettre en commun les informations et les applications. | UN | وقابلية التبادل هي قدرة نظام ما على السماح بتقاسم المعلومات والتطبيق المتبادل. |
La cérémonie des traités de 2010 : Vers une participation et une mise en œuvre universelles | UN | مناسبة عام 2010 لتوقيع وإيداع صكوك المعاهدات: صوب تحقيق المشاركة والتطبيق على النطاق العالمي |
Favoriser la participation des enfants grâce à l'enseignement et à l'application pratique, ainsi que celle des jeunes, des femmes et d'autres organisations non gouvernementales. | UN | التعليم والتطبيق العملي اللذان يعززان مشاركة اﻷطفال والنساء والمنظمات غير الحكومية. |
son application croissante à l'aide au développement pourrait avoir une incidence non négligeable. | UN | والتطبيق الواسع النطاق لهذا اﻷسلوب على المساعدة اﻹنمائية يمكن أن يحقق أثرا ملموسا. |
Législation et mise en œuvre | UN | التشريعات والتطبيق |
Manuel de l'indice des prix à la consommation Théorie et pratique | UN | الحالة دليل مؤشرات أسعار الاستهلاك: النظرية والتطبيق |
:: Système mondial de coopération pour la recherche, le développement et la démonstration, dont puissent bénéficier des entités de tous pays; | UN | :: وضع نظام تعاون عالمي للبحث والتطوير والتطبيق تكون المساهمة فيه مفتوحة أمام الكيانات من جميع البلدان |
À l'heure actuelle, l'investissement dans les activités de recherche-développement et de démonstration dans le domaine énergétique atteint à peine 2 dollars par personne et par an. | UN | في عالم اليوم، يُستثمر بالكاد دولاران عن كل فرد سنوياً في أنشطة البحث والتطوير والتطبيق المتعلقة بالطاقة. |