Devant l'augmentation des demandes mondiales, il importe de trouver des réponses aux questions et préoccupations des États Membres en ce qui concerne l'électronucléaire et d'encourager l'innovation dans les domaines de la science, de la technologie et des applications nucléaires. | UN | وعلى ضوء تنامي الطلبات العالمية، يلزم تناول اهتمامات الدول الأعضاء ومخاوفها حيال القوى النووية، كما يلزم تعزيز الابتكار في العلوم والتكنولوجيا والتطبيقات النووية. |
Devant l'augmentation des demandes mondiales, il importe de trouver des réponses aux questions et préoccupations des États Membres en ce qui concerne l'électronucléaire et d'encourager l'innovation dans les domaines de la science, de la technologie et des applications nucléaires. | UN | وعلى ضوء تنامي الطلبات العالمية، يلزم تناول اهتمامات الدول الأعضاء ومخاوفها حيال القوى النووية، كما يلزم تعزيز الابتكار في العلوم والتكنولوجيا والتطبيقات النووية. |
En tant que membre fondateur de l'Agence, l'Éthiopie tient à réitérer qu'elle est tout acquise aux utilisations pacifiques des technologies et des applications nucléaires. | UN | وبصفة إثيوبيا عضوا مؤسسا للوكالة، فإنني أود أن أعيد تأكيد التزام بلادي بالاستخدام السلمي للتكنولوجيات والتطبيقات النووية. |
Un certain nombre d'entre eux ont fourni des précisions sur les contributions qu'ils avaient faites à l'Initiative depuis 2010 et invité tous les États en mesure de le faire à contribuer à élargir l'accès aux technologies et applications nucléaires. | UN | وقدم بعض الدول الأطراف معلومات عن مساهماتها في المبادرة منذ عام 2010، وأهابت بجميع الدول القادرة على المساعدة في زيادة توسيع نطاق الحصول على التكنولوجيات والتطبيقات النووية أن تقوم بذلك. |
Le premier consiste à faire en sorte que l'énergie et les applications nucléaires connaissent un solide développement technologique et que les innovations se poursuivent. | UN | أولا، تحقيق تطوير وابتكار كبيرين للتكنولوجيا في مجال الطاقة النووية والتطبيقات النووية. |
Grâce à ses programmes consacrés à l'énergie nucléaire, aux applications nucléaires et à la coopération technique, l'Agence a aidé les États membres à répondre aux difficultés qu'ils rencontrent en matière d'approvisionnement en énergie, de sécurité alimentaire et de protection de l'environnement. | UN | وقدمت الوكالة مساعدة للدول الأعضاء من خلال برامجها للطاقة النووية والتطبيقات النووية والتعاون التقني من أجل التصدي للتحديات التي تواجهها الدول في مجالات إمدادات الطاقة والأمن الغذائي وحماية البيئة. |
Sachant que les travaux que l'Agence consacre aux sciences nucléaires et à leurs applications dans le secteur non énergétique contribuent à assurer un développement durable, en particulier grâce aux programmes visant à renforcer la productivité agricole et la sécurité alimentaire, à améliorer la santé des populations, à accroître l'approvisionnement en eau potable et à protéger l'environnement terrestre et marin, | UN | ووعيا منها بأن ما تنجزه الوكالة من أعمال في ميدان العلوم والتطبيقات النووية في القطاع غير المرتبط بالطاقة يسهم في التنمية المستدامة، ولا سيما فيما يختص بالبرامج الهادفة إلى تعزيز الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي، وتحسين صحة البشر، وزيادة توافر إمدادات مياه الشرب، وحماية البيئة البرية والبحرية، |
Les activités de l'Agence dans le domaine des sciences et des applications nucléaires dans le secteur de non puissance contribuent également sensiblement au développement durable. | UN | كما أن أنشطة الوكالة في مجال العلوم والتطبيقات النووية في القطاع غير المرتبط بالطاقة تساهم بشكل هام في التنمية المستدامة. |
Ce qui s'applique à la demande du Nigéria concernant une génération d'énergie nucléaire fiable s'applique également à d'autres domaines de la technologie et des applications nucléaires. | UN | وما ينطبق على سعي نيجيريا إلى توليد الطاقة النووية المعول عليها ينطبق أيضا على مجالات أخرى للتكنولوجيا والتطبيقات النووية. |
Les États-Unis contribuent, par l'apport de fonds et de compétences techniques, à la rénovation des Laboratoires des sciences et des applications nucléaires de l'AIEA à Seibersdorf, en Autriche. | UN | 112- وتُسهم الولايات المتحدة بالتمويل والخبرة التقنية في تجديد مختبرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية للعلوم والتطبيقات النووية في زايبرسدورف، النمسا. |
Le Laboratoire de la spectrométrie et des applications nucléaires de l'AIEA à Seibersdorf met à la disposition des États Membres des installations de formation ainsi que des méthodes et outils d'assurance de la qualité pour l'étude de matériaux utilisés pour les systèmes de production d'énergie d'origine nucléaire et d'autres applications. | UN | ويوفـّر ' مختبر قياس الطيف النووي والتطبيقات النووية` القائم في زايبرسدورف مرافق تدريبية للدول الأعضاء، بالإضافة إلى طرائق وأدوات ضمان الجودة لدراسة المواد المستخدمة في نظم توليد القوى النووية وغيرها من التطبيقات. |
Le Laboratoire de la spectrométrie et des applications nucléaires de l'AIEA à Seibersdorf met à la disposition des États Membres des installations de formation ainsi que des méthodes et outils d'assurance de la qualité pour l'étude de matériaux utilisés pour les systèmes de production d'énergie d'origine nucléaire et d'autres applications. | UN | ويوفـّر ' مختبر قياس الطيف النووي والتطبيقات النووية` القائم في زايبرسدورف مرافق تدريبية للدول الأعضاء، بالإضافة إلى طرائق وأدوات ضمان الجودة لدراسة المواد المستخدمة في نظم توليد القوى النووية وغيرها من التطبيقات. |
:: Fournir une coopération substantielle en matière de recherche-développement, y compris en fournissant éventuellement des réacteurs de recherche à eau légère, notamment dans les domaines de la production de radio-isotopes, de la recherche de base et des applications nucléaires à la médecine et à l'agriculture. | UN | :: توفير مجموعة هامة من مشاريع التعاون في مجال البحث والتطوير، بما في ذلك إمكانية توفير مفاعلات بحثية تعمل بالماء الخفيف، أي في مجالات إنتاج النظائر المشعة والبحث الأساسي والتطبيقات النووية في مجالي الطب والزراعة. |
:: Fournir une coopération substantielle en matière de recherche-développement, y compris en fournissant éventuellement des réacteurs de recherche à eau légère, notamment dans les domaines de la production de radio-isotopes, de la recherche de base et des applications nucléaires à la médecine et à l'agriculture. | UN | :: توفير مجموعة هامة من مشاريع التعاون في مجال البحث والتطوير، بما في ذلك إمكانية توفير مفاعلات بحثية تعمل بالماء الخفيف، أي في مجالات إنتاج النظائر المشعة والبحث الأساسي والتطبيقات النووية في مجالي الطب والزراعة. |
:: Fournir une coopération substantielle en matière de recherche-développement, y compris en fournissant éventuellement des réacteurs de recherche à eau légère, notamment dans les domaines de la production de radio-isotopes, de la recherche de base et des applications nucléaires à la médecine et à l'agriculture. | UN | :: توفير مجموعة هامة من مشاريع التعاون في مجال البحث والتطوير، بما في ذلك إمكانية توفير مفاعلات بحثية تعمل بالماء الخفيف، أي في مجالات إنتاج النظائر المشعة والبحث الأساسي والتطبيقات النووية في مجالي الطب والزراعة. |
9. Favoriser la mise en place d'un environnement favorable à la recherche et au développement dans le domaine des sciences et des applications nucléaires, en affectant des ressources financières suffisantes, conformément aux engagements pris, notamment dans le cadre du NEPAD; | UN | 9- السعي من أجل تهيئة بيئة ملائمة للبحث والتطوير في مجالات العلوم والتطبيقات النووية من خلال تخصيص الموارد المالية الكافية وذلك طبقاً للالتزامات المتخذة لا سيما في إطار مبادرة نيباد؛ |
Les trois piliers du Statut de l'AIEA - vérification, sûreté et applications nucléaires - sont plus d'actualité que jamais, la menace nucléaire s'intensifiant partout dans le monde. | UN | إن الأركان الثلاثة للنظام الأساسي للوكالة - التحقق والسلامة والتطبيقات النووية - صالحة اليوم أكثر من أي وقت مضى، حيث يزداد الخطر النووي في جميع أنحاء العالم. |
Un certain nombre d'entre eux ont fourni des précisions sur les contributions qu'ils avaient faites à l'Initiative depuis 2010 et invité tous les États en mesure de le faire à contribuer à élargir l'accès aux technologies et applications nucléaires. | UN | وقدمت بعض الدول الأطراف معلومات عن مساهماتها في المبادرة منذ عام 2010، وحثت جميع الدول القادرة على المساعدة في زيادة توسيع نطاق الحصول على التكنولوجيات والتطبيقات النووية على القيام بذلك. |
Les trois piliers du Statut de l'AIEA - vérification, sûreté et applications nucléaires - sont plus d'actualité que jamais, la prolifération nucléaire s'intensifiant partout dans le monde. | UN | إن الركائز الثلاث للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية - وهي التحقق والسلامة والتطبيقات النووية - تعتبر من أهم مواضيع الساعة أكثر من أي وقت مضى، وذلك مع تزايد الانتشار النووي في جميع أنحاء العالم. |
Premièrement, elle doit exploiter au maximum ses compétences et augmenter la contribution des programmes de coopération technique afin d'aider les États membres à développer l'énergie nucléaire et les applications nucléaires et promouvoir la coopération internationale en la matière. | UN | الأول هو استغلال خبراتها بصورة تامة وزيادة مدخلاتها في برامج التعاون التقني بقصد مساعدة الدول الأعضاء على تطوير الطاقة الكهربائية النووية والتطبيقات النووية وعلى النهوض بالتعاون الدولي المطلوب. |
Dans ce contexte, l'Afrique du Sud se félicite des activités louables entreprises par l'Agence pour renforcer la coopération internationale en matière de sûreté nucléaire, de sûreté radiologique, de sûreté du transport et de la gestion des déchets, ainsi que concernant les sciences, la technologie et les applications nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، ينوِّه جنوب أفريقيا، مع التقدير، بالأنشطة الجديرة بالثناء التي تقوم بها الوكالة في تعزيز التعاون الدولي في مجال السلامة النووية والإشعاعية وسلامة النفايات ونقلها، فضلاً عن العلوم والتكنولوجيا والتطبيقات النووية. |
Nous réaffirmons notre appui au projet de l'AIEA sur les réacteurs nucléaires novateurs et les cycles du combustible usé qui est mené à bien sous les auspices de l'Agence, conformément aux résolutions adoptées par la Conférence générale en 2000 sur le renforcement des activités de l'Agence ayant trait à la science, à la technologie et aux applications nucléaires. | UN | ونود أن نعيد تأكيد دعمنا لمشروع الوكالة بشأن المفاعلات النووية المبتكرة ودوائر الوقود، التي يجري تنفيذها برعاية الوكالة، عملاً بالقرار الذي اعتمده المؤتمر العام في سنة 2000 بشأن موضوع تعزيز أنشطة الوكالة المرتبطة بالعلوم والتكنولوجيا والتطبيقات النووية. |
Sachant que les travaux que l'Agence consacre aux sciences nucléaires et à leurs applications dans le secteur non énergétique contribuent à assurer un développement durable, en particulier grâce aux programmes visant à renforcer la productivité agricole et la sécurité alimentaire, à améliorer la santé des populations, à accroître l'approvisionnement en eau potable et à protéger l'environnement terrestre et marin, | UN | ووعيا منها بأن ما تنجزه الوكالة من أعمال في ميدان العلوم والتطبيقات النووية في القطاع غير المرتبط بالطاقة يسهم في التنمية المستدامة، ولا سيما فيما يختص بالبرامج الهادفة إلى تعزيز الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي، وتحسين صحة البشر، وزيادة توافر إمدادات مياه الشرب، وحماية البيئة البرية والبحرية، |