"والتطور الدستوري" - Traduction Arabe en Français

    • et du développement constitutionnel
        
    • et l'évolution constitutionnelle
        
    • l'évolution de la situation constitutionnelle
        
    Le Bureau du Directeur général du Ministère de la justice et du développement constitutionnel constitue l'autorité centrale et coordonne, à ce titre, toutes les demandes d'assistance. UN ويعتبر مكتب المدير العام لوزارة العدل والتطور الدستوري السلطةَ المركزية المكلفة وهو بذلك ينسِّق جميع طلبات المساعدة.
    Mme B. S. Mabandla, députée et Ministre sud-africaine de la justice et du développement constitutionnel a déclaré, lors de son discours d'ouverture : UN ماباندلا، عضوة البرلمان، ووزيرة العدل والتطور الدستوري في جمهورية جنوب أفريقيا المؤتمر بأن حثت المشاركين على:
    Le Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel du Gouvernement du Sud-Soudan au sujet de ses besoins opérationnels et de la conformité de ses pratiques avec la Constitution provisoire et les normes internationales concernant la gestion des établissements pénitentiaires et des prisonniers UN ووزارة الشؤون القانونية والتطور الدستوري في حكومة جنوب السودان بشأن احتياجاتها التشغيلية، والامتثال للدستور الانتقالي والمعايير الدولية للسجون وإدارة شؤون السجناء
    Sa principale activité est de faire prendre conscience aux niveaux local, national et international des questions concernant la citoyenneté et l'évolution constitutionnelle du territoire de Sainte-Hélène et de ses dépendances. UN ويتركز نشاطها الرئيسي حول التوعية العامة على الصعد المحلي والوطني والدولي بالمسائل المتصلة بالمواطنة والتطور الدستوري لإقليم سانت هيلانة والإقليمين التابعين له.
    À cette fin, l'église anglicane a créé, en 1992, une Commission de la citoyenneté chargée de sensibiliser le public aux questions de la citoyenneté et de l'évolution de la situation constitutionnelle du territoire. UN ومن خلال لجنة للجنسية أنشأتها الكنيسة الأنغليكانية في سانت هيلانة في عام 1992 ركز السكان نشاطهم على زيادة الوعي العام فيما يتعلق بالمواطنة والتنمية والتطور الدستوري للإقليم.
    1 atelier a été organisé à l'intention de la Commission des droits de l'homme du Sud-Soudan et du Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel au sujet des normes internationales relatives aux droits de l'homme et à l'administration de la justice. UN ونظمت حلقة عمل حول معايير حقوق الإنسان الدولية وإقامة العدل لفائدة مفوضية حقوق الإنسان لجنوب السودان ووزارة الشؤون القانونية والتطور الدستوري
    1 atelier à Djouba sur les règles à suivre en matière de présentation de rapports destinés aux hauts fonctionnaires du Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel et s'adressant également à d'autres ministères pertinents et aux membres de la Commission des droits de l'homme du Sud-Soudan. UN حلقة عمل في جوبا بشـأن الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير لفائدة مسؤولين من وزارة الشؤون القانونية والتطور الدستوري ووزارات معنية أخرى وأعضاء من مفوضية حقوق الإنسان لجنوب السودان
    La Commission pour l'égalité entre les sexes a reçu ses allocations budgétaires du Parlement national par le biais du vote du budget du Ministère de la justice et du développement constitutionnel. UN وتلقت لجنة المساواة بين الجنسين مخصصاتها في الميزانية من البرلمان الوطني من خلال التصويت على ميزانية وزارة العدل والتطور الدستوري.
    la justice non discriminatoire envers les femmes dans les pays touchés par des conflits, organisée par le Ministère sud-africain de la justice et du développement constitutionnel UN التقرير المتعلق بالاجتماع الإقليمي لأفريقيا بشأن العدل بين الجنسين: النهوض بالعدل بين الجنسين في البلدان المتضررة من الصراع، الذي نظمته وزارة العدل والتطور الدستوري بالتعاون مع الشركاء من أجل العدل بين الجنسين
    Il a été convenu que le Ministère sud-africain de la justice et du développement constitutionnel se pencherait sur la question de savoir si l'organisation South African Women in Dialogue, qui a obtenu des résultats probants, pourrait servir de modèle pour mobiliser les femmes d'autres pays du continent. UN 4 - واتُفق على أن تنظر وزارة العدل والتطور الدستوري في جنوب أفريقيا في كيفية اتخاذ العمل الفعال لمنظمة " نساء جنوب أفريقيا في حوار " كنموذج للمساعدة في حشد النساء في بلدان أخرى داخل أفريقيا.
    Des réunions mensuelles ont été tenues avec le Ministre des affaires juridiques et du développement constitutionnel au sujet de la présélection des premiers projets de loi ayant trait au droit pénal, du projet de loi sur les services judiciaires, et du projet de loi sur les enfants avant que ces textes ne soient soumis au Conseil des ministres du Gouvernement du Sud-Soudan. UN عُقدت اجتماعات شهرية مع وزير الشؤون القانونية والتطور الدستوري بشأن فحص المسودات الأولى لمشاريع القوانين المتعلقة بالقوانين الجنائية، ومشروع قانون الجهاز القضائي، ومشروع القانون المتعلق بالطفل وذلك قبل تقديمها إلى مجلس وزراء حكومة جنوب السودان
    4 réunions sur la mise en place de commissions des droits de l'homme au niveau national et dans le Sud-Soudan et ont porté notamment sur les mesures permettant d'accélérer l'adoption de nouvelles lois par le biais d'un échange de lettres entre le Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel et l'Assemblée législative du Sud-Soudan UN عقدت 4 اجتماعات بشأن إنشاء مفوضيتين لحقوق الإنسان إحداهما قومية وأخرى لجنوب السودان، بما في ذلك الدعوة الهادفة إلى التعجيل بإصدار التشريعات عن طريق تبادل الرسائل بين وزارة الشؤون القانونية والتطور الدستوري والمجلس التشريعي لجنوب السودان
    La Réunion de haut niveau sur la justice non discriminatoire envers les femmes, organisée par le Ministère sud-africain de la justice et du développement constitutionnel et Partenaires pour une justice respectueuse des femmes, qui avait pour sujet < < Faire progresser la justice non discriminatoire envers les femmes dans les pays touchés par des conflits > > , s'est tenue au Cap du 21 au 23 mars 2007. UN 6 - عقد في مدينة كيب تاون في الفترة من 21 إلى 23 آذار/مارس 2007، اجتماع رفيع المستوى نظمته وزارة العدل والتطور الدستوري في جنوب أفريقيا، بالتعاون مع الشركاء من أجل العدل بين الجنسين، تحت عنوان " النهوض بالعدل بين الجنسين في البلدان المتضررة من الصراع " .
    Il convient toutefois de rappeler que, comme l'a vigoureusement fait observer la Ministre sud-africaine de la justice et du développement constitutionnel, Mme Brigitte Sylvia Mabandla, les associations féminines sud-africaines ont commencé à tenir des réunions et des discussions approfondies dès le tout début du processus de transition et ont constitué un front uni pour se faire entendre des dirigeants sur tout l'échiquier politique. UN ولكن كما أشارت السيدة بريجيت سيلفيا ماباندلا، وزيرة شؤون العدل والتطور الدستوري في جنوب أفريقيا، بعبارة قوية، يجب ملاحظة أنه منذ أول مرحلة من مراحل العملية الانتقالية، جرت مناقشات مكثفة وعقدت اجتماعات موسعة بين الجماعات النسائية في جنوب أفريقيا، وشكلت المرأة جبهة موحدة للتأثير على القيادات من مختلف الأطياف الحزبية.
    Ceci est reflété dans le rapport que le Groupe de travail national sur les délits sexuels a présenté , le 20 mars 2008, au Ministère de la justice et du développement constitutionnel au sujet des dispositions de la Loi de 2007 modifiant la Loi sur le droit pénal (Délits sexuels et questions connexes) (Loi no 32 de 2007). UN ويتضح هذا من المذكرة التي قدمها الفريق العامل الوطني المعني بالجرائم الجنسية() على بشأن اللوائح الخاصة بقانون تعديل الجرائم الجنسية والأمور المتصلة بها، 2007 (القانون رقم 32 لسنة 2007)، في 20 آذار/مارس 2008، إلى وزارة العدل والتطور الدستوري.
    Le Ministère de la justice et du développement constitutionnel a annoncé, dans une déclaration, que l'entrée en application de la Loi de 2007 modifiant la Loi sur le droit pénal (Délits sexuels et questions connexes) (Loi no 32 de 2007), " contribuerait à intensifier les efforts que l'Afrique du Sud déploie pour combattre les crimes contre les femmes, les enfants, les personnes âgées et les groupes vulnérables > > . UN وقالت وزارة العدل والتطور الدستوري في بيان لها إن تطبيق قانون تعديل القانون الجنائي الخاص بالجرائم الجنسية والأُمور المتصلة بها، 2007، أو قانون الجرائم الجنسية، من شأنه " أن يساعد على تكثيف جهود جنوب أفريقيا لمحاربة الجريمة ضد النساء والأطفال والمسنين والمستضعفعرّضين " .
    Sa principale activité est de faire prendre conscience aux niveaux local, national et international des questions concernant la citoyenneté et l'évolution constitutionnelle du territoire de Sainte-Hélène et de ses dépendances. UN ويتركز نشاطها الرئيسي حول التوعية العامة، على الصعيد المحلي والوطني والدولي، بالمسائل المتصلة بالجنسية والتطور الدستوري لإقليم سانت هيلانة وتابعيها.
    La diversité des peuples autochtones sur le territoire canadien et l'évolution constitutionnelle du pays expliquent que le Canada ait adopté un modèle original pour ce qui est des relations avec les peuples autochtones. UN وإن تنوع الشعوب الأصلية على الأراضي الكندية، والتطور الدستوري للبلاد، يفسران أن كندا قد اعتمدت نموذجاً أصيلاً بخصوص العلاقات مع الشعوب الأصلية.
    À cette fin, l'église anglicane a créé, en 1992, une Commission de la citoyenneté chargée de sensibiliser le public aux questions de la citoyenneté et de l'évolution de la situation constitutionnelle du territoire. UN ومن خلال لجنة للجنسية أنشأتها الكنيسة الأنغليكانية في سانت هيلانة في عام 1992 ركز السكان نشاطهم على زيادة الوعي العام فيما يتعلق بالمواطنة والتنمية والتطور الدستوري للإقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus