Elle a également jugé nécessaire d'approfondir et de préciser les concepts et définitions pertinents. | UN | كما ارتأى الوفد أنه من اللازم استكشاف وايضاح المفاهيم والتعاريف المناسبة. |
Elle a également jugé nécessaire d'approfondir et de préciser les concepts et définitions pertinents. | UN | كما ارتأى الوفد أنه من اللازم استكشاف وايضاح المفاهيم والتعاريف المناسبة. |
Néanmoins, les normes et définitions internationales n'étant pas toujours appliquées, certaines données ne sont pas comparables. | UN | بيد أن المعايير والتعاريف الدولية لا تطبَّق دائما، ولذلك لا يمكن مقارنة بعض البيانات ببعضها الآخر. |
Le Partenariat a lancé une autre initiative commune sur l'harmonisation des termes et des définitions relatifs aux forêts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم هؤلاء الأعضاء في تلك الشراكة بمبادرة مشتركة لموائمة المصطلحات والتعاريف المتصلة بالغابات. |
La terminologie et les définitions utilisées pour la quantification des mesures varient selon les Parties. | UN | وتباينت المصطلحات والتعاريف المستخدمة في هذا التقدير الكمي للتدابير فيما بين البلدان. |
i) Un traitécadre comportant des dispositions relatives aux objectifs, aux définitions et aux clauses finales; | UN | `1` معاهدة إطارية أو جامعة تتضمن أحكاماً بشأن الأهداف والتعاريف والأحكام الختامية؛ |
L'UNICRI juge difficile de mesurer les résultats et les données qualitatives du phénomène en raison de la diversité des approches et définitions nationales. | UN | ويرى معهد الأمم المتحدة لبحوث الجريمة والعدالة أن من الصعب قياس النتائج والبيانات النوعية للظاهرة بسبب اختلاف النهج والتعاريف الوطنية. |
Le renforcement de l'harmonisation des termes et définitions fera partie du processus de révision 2010-2012 du questionnaire. | UN | وستشكّل زيادة توحيد المصطلحات والتعاريف جزءا من عملية مراجعة استبيانات الفترة ما بين عامَي 2010 و 2012. |
Préambule et chapitre I : Objet et définitions | UN | :: الديباجة والفصل الأول: الهدف والتعاريف |
PREMIÈRE PARTIE. OBJECTIFS et définitions | UN | الباب الأول: الأهداف والتعاريف |
Les conditions et définitions concernant le droit à cette prime et les pièces requises pour attester le changement de résidence sont déterminées de façon détaillée par le Secrétaire général. | UN | ويحدد اﻷمين العام الشروط والتعاريف التفصيلية المتعلقة بأهلية الحصول على المنحة واﻷدلة المطلوبة ﻹثبات تغيير محل اﻹقامة. |
On en présente pas moins ci-après certains exemples et définitions ressortissant à la tectonique des plaques. | UN | بيد أنه تعرض هنا بعض اﻷمثلة والتعاريف استنادا الى اﻷدلة التي توفرها عملية تشكل الصخور القارية. |
10. Suivi, évaluation et rapports, et concepts, terminologie et définitions. | UN | ١٠ - الرصد والتقييم واﻹبلاغ؛ والمفاهيم والمصطلحات والتعاريف. |
:: La définition commune à l'échelle internationale des principaux concepts, termes et définitions; | UN | تحقيق فهم دولي موحد للمفاهيم والمصطلحات والتعاريف الرئيسية؛ |
:: Suivi, évaluation et rapports, concepts, terminologie et définitions | UN | :: الرصد والتقييم والإبلاغ، المفاهيم والمصطلحات والتعاريف |
Cependant, les différentes organisations internationales continuent à utiliser des méthodes, des concepts et des définitions d'une très grande diversité, en fonction de leurs intérêts propres. | UN | بيد أن الوكالات الدولية لا تزال تستخدم طائفة عريضة من النهج والمفاهيم والتعاريف المختلفة وفقا لاهتماماتها المحددة. |
Ce schéma offre une structure et une terminologie communes pour les pratiques optimales, ainsi que des concepts et des définitions internationalement acceptés. | UN | ويوفر الإطار هيكلاً وصياغة موحدة لأفضل الممارسات المتبعة، فضلاً عن المفاهيم والتعاريف المقبولة دولياً. |
Pour cette révision, une attention particulière a été accordée à l'établissement d'une documentation détaillée sur les sources de données et les définitions utilisées au niveau national. | UN | وروعيت بوجه خاص، عند إعداد التنقيح، عملية إعداد وثائق تفصيلية عن مصادر البيانات والتعاريف المستخدمة على المستوى القطري. |
:: La terminologie et les définitions présentent des incohérences; | UN | :: ينعدم الانسجام في استخدام المصطلحات والتعاريف |
Qualité et formes d'emploi : concepts, définitions et données statistiques | UN | نوعية الوظائف وأشكال التوظيف: المفاهيم والتعاريف والأدلة الإحصائية |
Après un débat, la Commission a adopté les listes d'exclusions et de définitions susmentionnées et les a renvoyées au groupe de rédaction. | UN | وبعد المناقشة، اعتمدت اللجنة قائمة الاستبعادات والتعاريف المذكورة أعلاه وأحالتها الى فريق الصياغة. |
Nous voulons voir les droits de l'homme et des nations prévaloir, sans désaccord quant aux priorités et aux définitions. | UN | إننا نريد لحقوق الشعوب واﻷمم أن تعلق دون اختلاف في اﻷولويات والتعاريف. |
iii) L'accent à mettre sur le lien entre le Manuel et les recommandations révisées contenues dans le Manuel de la balance des paiements, le Système de comptabilité nationale (2008) et International Merchandise Trade Statistics: Concepts and definitions, 2010; | UN | ' 3`التشديد على ربط دليل إحصاءات التجارة بالتوصيات المنقحة دليل ميزان المدفوعات ووضع الاستثمار الدولي، ونظام الحسابات القومية 2008، وإحصاءات التجارة الدولية في الضائع: المفاهيم والتعاريف 2010؛ |
e) Examine les dispositions concernant les modalités et procédures simplifiées et la définition des activités de projet de faible ampleur et fait des recommandations à la COP/MOP; | UN | (ه) استعراض الأحكام فيما يتعلق بالطرائق والإجراءات والتعاريف المبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة وتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف؛ |