Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan | UN | عملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان |
De nombreux pays en développement se sont engagés dans l'intégration et la coopération régionales pour tirer parti des SSI. | UN | وأقدم كثير من البلدان النامية على الدخول في مجال التكامل والتعاون الإقليميين من أجل تسخير إمكانات قطاعات خدمات البنية التحتية. |
Il est à noter que la région a continué de tirer les fruits du Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan. | UN | 22 - وما فتئت عملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان تثبت ما تنطوي عليه من إمكانات تعود بالنفع على المنطقة. |
Les mesures de confiance prévues dans le Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan ont continué d'être appliquées. | UN | 19 - استمر تفعيل تدابير بناء الثقة لعملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان. |
À cet égard, ma délégation accueille favorablement le Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la sécurité et la stabilité de l'Afghanistan, adopté à la Conférence d'Istanbul au début du mois. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بعملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، التي اعتمدت في مؤتمر اسطنبول في وقت مبكر هذا الشهر. |
Les membres du Conseil ont également mis en relief l'utilité des cadres de coopération régionale, dont l'Organisation de Shanghai pour la coopération et le Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan, éléments essentiels du renforcement du processus de transition en Afghanistan. | UN | وشدد أعضاء المجلس أيضا على قيمة أطر التعاون الإقليمي، بما في ذلك منظمة شنغهاي للتعاون، وعملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، كعامل أساسي لتعزيز الفترة الانتقالية في أفغانستان. |
La stratégie, qui s'inscrit dans le droit fil des principes du Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan vise à favoriser les rapatriements volontaires grâce à des investissements locaux, à créer des moyens de subsistance et à aider les communautés d'accueil. | UN | وتمشياً مع مبادئ عملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، تهدف الاستراتيجية إلى ما يلي: تهيئة الظروف المواتية للعودة الطوعية إلى الوطن عن طريق الاستثمارات المجتمعية، وتعزيز فرص كسب الرزق؛ وتقديم المساعدة إلى المجتمعات المُضيفة. |
À Istanbul, les parties ont adopté un document complet, intitulé < < Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan > > , qui va bien au-delà des documents qui l'ont précédé en instaurant le principe de la prise en main régionale. | UN | وفي اسطنبول اعتمدت الأطراف وثيقة شاملة معنونة " عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان " ، وهي تتجاوز الوثائق السابقة بتحديدها للملكية الإقليمية. |
Les programmes régionaux de l'ONUDC sont les mécanismes principaux permettant l'application des mesures de confiance dans la lutte contre les stupéfiants, approuvés dans le cadre du Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour un Afghanistan sûr et stable, et contribuent à renforcer les capacités en Afghanistan et dans la région après 2014. | UN | وبرامج المكتب الإقليمية هي آليات التنفيذ الرئيسية الخاصة بتطبيق تدابير بناء الثقة في مجال مكافحة المخدِّرات، تمت الموافقة عليها من خلال عملية اسطنبول المعنية بالأمن والتعاون الإقليميين من أجل أفغانستان يسودها الأمن والاستقرار، وتساهم هذه البرامج في بناء قدرات أفغانستان والمنطقة إلى ما بعد عام 2014. |
Lors de cette conférence, le < < Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la sécurité et la stabilité de l'Afghanistan > > a été adopté par 14 pays participants - voisins, quasi-voisins et pays de la région - et accueilli avec satisfaction et appuyé par 22 autres pays, institutions et organisations présents en tant qu'observateurs. | UN | واعتمدت البلدان الأربعة عشر المشاركة في المؤتمر، من البلدان المجاورة والبلدان القريبة وبلدان المنطقة، عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، التي قوبلت بالترحيب والتأييد من جانب 22 من البلدان والمؤسسات والمنظمات الأخرى التي حضرت المؤتمر بصفة مراقبين. |
:: Le 17 janvier 2014, à New Delhi, l'Inde a accueilli la réunion des hauts représentants du Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan. | UN | :: في 17 كانون الثاني/يناير 2014، استضافت الهند اجتماع كبار المسؤولين لعملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، المعقود في نيودلهي. |
Dans une déclaration commune, ils ont rappelé l'importance d'une coopération régionale constructive, et notamment d'un appui aux initiatives régionales menées par l'Afghanistan dans le cadre du Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan, ainsi que des projets d'infrastructure visant à renforcer la connectabilité au niveau régional. | UN | وكرروا في بيان مشترك التأكيد على أهمية التعاون الإقليمي البنّاء. وشمل ذلك الدعم المقدم للجهود الإقليمية الجارية بقيادة أفغانية في إطار عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، وكذلك مشاريع الهياكل الأساسية الرامية لتعزيز الموصولية الإقليمية. |
Le 6 février, la quatrième réunion officielle des représentants de haut niveau du Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan s'est tenue à Bakou. | UN | 21 - في 6 شباط/فبراير، عُقد في باكو الاجتماع الرابع لكبار المسؤولين في عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار أفغانستان. |
:: La première réunion au niveau ministériel du Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan s'est tenue le 14 juin 2012 à Kaboul. | UN | :: عُقد الاجتماع الوزاري الأول لعملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان في كابل في 14 حزيران/يونيه 2012. |
Le 10 juillet, la dernière réunion des hauts responsables du Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan a eu lieu à Beijing, coprésidée par le Vice-Ministre afghan des affaires étrangères, Ershad Ahmadi, et le Vice-Ministre chinois des affaires étrangères, Liu Zhenmin. | UN | ٣١ - وفي 10 تموز/يوليه، عُقد في بيجين بالصين آخر اجتماع لكبار مسؤولي عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، واشترك في رئاسته نائب وزير الخارجية الأفغاني، إرشاد أحمدي، ونائب وزير الخارجية الصيني، ليو زنمين. |
Le Service a contribué aux première et deuxième réunions techniques sur la préparation d'un plan d'application de la mesure de confiance antiterroriste adoptée pour l'Afghanistan lors d'une conférence ministérielle organisée à Kaboul le 14 juin 2012 dans le cadre du processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan. | UN | 88- وأسهم الفرع في الاجتماعين الفنيين الأول والثاني بشأن إعداد خطة لتنفيذ تدبير بناء الثقة في مجال مكافحة الإرهاب من أجل أفغانستان، الذي اعتُمد في مؤتمر وزاري عُقد بكابل في إطار عملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، بتاريخ 14 حزيران/يونيه 2012. |
L'Afghanistan continue de tendre la main à ses voisins et de promouvoir la coopération régionale, notamment par son rôle de chef de file dans le cadre du Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan, en favorisant le renforcement du dialogue politique et l'accomplissement de progrès dans les mesures de confiance. | UN | 19 - لا تزال أفغانستان تشرك جيرانها فعليا وتعزز التعاون الإقليمي. ويشمل ذلك ما تضطلع به من دور ريادي في إطار عملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، ومتابعة الحوار السياسي والتقدم المحرز في تعزيز تدابير بناء الثقة. |
Prenant note des initiatives régionales concernant l'Afghanistan, telles que le Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan, en date du 2 novembre 2011 | UN | وإذ يلاحظ المبادرات الإقليمية المتعلقة بأفغانستان، مثل عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011( |
:: La MANUA continue de s'employer activement à appuyer les mécanismes de coopération régionale, en particulier le Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan et les mesures de confiance connexes examinées lors de la Conférence ministérielle qui s'est tenue à Kaboul le 14 juin 2012. | UN | :: تواصل البعثة مشاركتها بنشاط في دعم آليات التعاون الإقليمي، لا سيما عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، وما يصحبها من تدابير بناء الثقة التي نوقشت في المؤتمر الوزاري المعقود في كابل في 14 حزيران/يونيه 2012. |
Conscients de l'importance de la coopération régionale, saluant et appuyant les progrès accomplis dans le processus d'Istanbul < < Cœur de l'Asie > > sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan, et réitérant à cet égard qu'ils continuent de soutenir la mise en œuvre des sept mesures de confiance prioritaires, | UN | وإذ يعترفون بأهمية التعاون الإقليمي، ويرحبون بالتقدم المحرز في عملية إسطنبول المعنونة " قلب آسيا " المتعلقة بالأمن والتعاون الإقليميين من أجل إقامة أفغانستان آمنة ومستقرة ويدعمونه، وفي هذا الصدد، يكررون تأكيد مواصلة دعمهم لتنفيذ تدابير بناء الثقة السبعة ذات الأولوية، |