"والتعاون الدولي في مجال" - Traduction Arabe en Français

    • et la coopération internationale dans le domaine
        
    • et coopération internationale
        
    • et la coopération internationale pour
        
    • et la coopération internationale en matière
        
    • la coopération internationale dans le domaine de
        
    • et la coopération internationale dans les
        
    • et la coopération internationale en vue de
        
    • la coopération internationale en matière de
        
    • et de la coopération internationale en matière
        
    • et de coopération internationale dans le domaine
        
    • la coopération internationale dans la
        
    Il a noté que, par exemple, le programme Mir/Navette spatiale et la coopération internationale dans le domaine des sciences de la Terre avaient contribué à rapprocher les pays. UN كما لاحظت اللجنة أن أنشطة مثل برنامج المكوك مير والتعاون الدولي في مجال علوم الأرض قد ساعدت على تحقيق التقارب بين الأمم.
    Le Luxembourg attache beaucoup d'importance au dialogue et la coopération internationale dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement. UN تولي لكسمبرغ اهتماما كبيرا للحوار والتعاون الدولي في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    i) Formulation de programmes scientifiques et coopération internationale en matière de recherche; UN ' ١ ' تحديد البرامج العلمية والتعاون الدولي في مجال البحوث؛
    Il a souligné que le travail sur le droit au développement et la coopération internationale pour le développement devaient se renforcer mutuellement. UN وشدد على الحاجة إلى العمل على أن يكون الحق في التنمية والتعاون الدولي في مجال التنمية أمرين متلازمين يدعم أحدهما الآخر.
    5. La communauté internationale se trouve actuellement dans une importante période de transition en ce qui concerne le droit de la mer et la coopération internationale en matière d'affaires maritimes. UN ٥ - وقد دخل المجتمع الدولي اﻵن مرحلة انتقالية هامة بالنسبة إلى قانون البحار والتعاون الدولي في مجال شؤون المحيطات.
    Le secrétariat de ce dernier a organisé à Abuja, du 23 au 25 janvier 2007, un atelier de formation sur le recouvrement d'avoirs et la coopération internationale dans les enquêtes de corruption. UN وعقدت أمانة الكومنولث، في الفترة من 23 إلى 25 كانون الثاني/يناير 2007، في أبوجا حلقة تدريبية بشأن استرداد الموجودات والتعاون الدولي في مجال التحريات الخاصة بمكافحة الفساد.
    Le résultat de la Conférence a de profondes conséquences sur le travail de l'Agence, en particulier en ce qui concerne le système des garanties qui étaye la majeure partie du régime de non-prolifération et la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وإن لنتيجة المؤتمر آثارا بعيدة المدى على عمــل الوكالة، وبخاصة فيما يتعلق بنظام الضمانات، الذي يشكل جزءا من أساس نظام عدم الانتشار والتعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Les directives du Groupe des fournisseurs nucléaires ont également pour objet de veiller à ce que des articles nucléaires ne puissent être exportés qu'à des fins pacifiques et de favoriser le commerce et la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN كما تسعى المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية إلى كفالة عدم تصدير المواد النووية إلا لأغراض سلمية وتحفيز التجارة والتعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    En outre, l'initiative compromet le multilatéralisme et la coopération internationale dans le domaine du désarmement, de la limitation des armements et de la non-prolifération en vertu des traités internationaux existants et dans le cadre des mandats des organisations internationales compétentes. UN وفضلا عن ذلك، فإن المبادرة تقوض طابع تعددية الأطراف والتعاون الدولي في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار في إطار المعاهدات الدولية القائمة وضمن ولايات المنظمات الدولية ذات الصلة.
    En outre, l'initiative compromet le multilatéralisme et la coopération internationale dans le domaine du désarmement, de la limitation des armements et de la non-prolifération en vertu des traités internationaux existants et dans le cadre des mandats des organisations internationales compétentes. UN وفضلا عن ذلك، فإن المبادرة تقوض طابع تعددية الأطراف والتعاون الدولي في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار في إطار المعاهدات الدولية القائمة وضمن ولايات المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Réaffirme sa volonté de coopérer pleinement avec les autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, ainsi que d'œuvrer en faveur de l'état de droit et de favoriser un dialogue constructif et la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme; UN وتؤكد من جديد التزامها بالتعاون التام مع الإجراءات الخاصة الأخرى للمجلس والعمل على تعزيز سيادة القانون وتشجيع الحوار البناء والتعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛
    Elle le prie en outre de créer une base de données sur les instituts de recherche et les experts intéressés, en vue de favoriser la transparence et la coopération internationale dans le domaine des applications des progrès scientifiques et techniques au service d'objectifs de désarmement tels que la neutralisation des armements, leur conversion, leur contrôle, et autres. UN ويطلب إليه أيضا وضـــــع قاعــدة بيانات لمؤسسات البحث المعنية والخبراء المعنيين بغية تعزيز الشفافية والتعاون الدولي في مجال تطبيقات التطورات العلمية والتكنولوجية من أجل تنفيذ أهداف نزع السلاح، كالتخلص من اﻷسلحة وتحويلها والتحقق منها.
    17. Enseignement, pratique et coopération internationale en matière de toponymie : UN 17 - التدريس والممارسة والتعاون الدولي في مجال الأسماء الجغرافية وأصولها:
    17. Enseignement, pratique et coopération internationale en matière de toponymie : UN 17 - التدريس والممارسة والتعاون الدولي في مجال الأسماء الجغرافية وأصولها:
    17. Enseignement, pratique et coopération internationale en matière de toponymie : UN 17 - التدريس والممارسة والتعاون الدولي في مجال الأسماء الجغرافية وأصولها:
    La patience les uns envers les autres dans l'intérêt de la sécurité de tous et non de la sécurité nationale, et la coopération internationale pour les utilisations pacifiques de l'espace, comme dans le cas du Traité sur l'Antarctique, doivent à l'évidence devenir pour nous un mot d'ordre. UN ولا جرم أن الامتناع المتبادل لمصلحة الأمن العالمي لا الأمن القومي، والتعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، كما هو الحال في معاهدة أنتاركتيكا، سيكونان المحك.
    Compte dûment tenu de ces mesures, les mesures de lutte contre la corruption sont axées sur l'exercice de poursuites pénales, l'application des sanctions qui s'imposent et la coopération internationale en matière d'action publique. UN ودون إغفال هذه الجهود، تركز تدابير مكافحة الفساد على النظر في الجرائم الجنائية، والجزاءات الضرورية والتعاون الدولي في مجال المقاضاة.
    Le Luxembourg attache une grande importance au dialogue et à la coopération internationale dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement. UN تولي لكسمبرغ أهمية كبيرة للحوار والتعاون الدولي في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Le secrétariat du Commonwealth a aussi organisé à Abuja, du 23 au 25 janvier 2007, un atelier de formation sur le recouvrement d'avoirs et la coopération internationale dans les enquêtes contre la corruption. UN ونظمت أمانة الكومنولث من 23 إلى 25 كانون الثاني/ يناير 2007، في أبوجا، حلقة عمل تدريبية بشأن استرداد الموجودات والتعاون الدولي في مجال التحرّيات الخاصة بمكافحة الفساد.
    Il comporte trois piliers : le désarmement, la non-prolifération et la coopération internationale en vue de l'utilisation pacifique de l'industrie chimique. UN وهو يقوم على ثلاثة أعمدة: نزع السلاح، وعدم الانتشار، والتعاون الدولي في مجال استخدام الكيمياء لﻷغراض السلمية.
    Les instruments internationaux en matière de droits de l'homme fournissent sur la question de l'indemnisation des victimes de violations des droits de l'homme, un grand nombre d'indications se rapportant à la promotion et à la protection des droits de l'homme et à la coopération internationale en matière de droits de l'homme. UN وتضع الوثائق الدولية لحقوق الانسان العديد من اﻵراء الجيدة بشأن مسألة التعويض لضحايا انتهاكات حقوق الانسان، والتي تعتبر مفيدة لمواضيع تعزيز حقوق الانسان وحمايتها والتعاون الدولي في مجال حقوق الانسان.
    34. La Chine s'est félicitée des efforts faits dans les domaines de l'égalité des sexes, des droits de l'enfant et de la coopération internationale en matière de droits de l'homme. UN 34- ورحبت الصين بالجهود المبذولة فيما يتصل بتحقيق المساواة بين الجنسين وحقوق الأطفال والتعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    La Norvège participait aux activités d'éducation, de formation et de coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme et œuvrait en faveur de la protection des groupes vulnérables. UN وأضافت أن النرويج شاركت في التعليم والتدريب والتعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان وهي ملتزمة بحماية الفئات الضعيفة.
    III. LES DROITS DE L'HOMME ET la coopération internationale dans la LUTTE ANTITERRORISTE 8 − 31 5 UN ثالثاً - حقوق الإنسان والتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب 8-31 4

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus