Les Ministres apportaient leur soutien au rôle de la mission de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine. | UN | وأعرب الوزراء عن تأييدهم لدور بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك. |
Le Bureau du Haut Représentant, en coopération avec la mission de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine, est prêt à aider à rédiger ces textes. | UN | وبالتعاون مع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك، يظل مكتب الموارد البشرية مستعدا لتقديم التوجيه في عملية الصياغة. |
Juste avant que ne commence la campagne de bombardements, la mission de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine avait retiré la totalité du personnel affecté en Republika Srpska. | UN | وقبل الشروع في حملة القصف مباشرة، سحبت بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك موظفي البعثة من جميع المكاتب في جمهورية صربسكا. |
À cet égard, le Groupe de contact a donné son plein appui aux travaux de la Mission de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب فريق الاتصال عن مساندته التامة للعمل الذي تقوم به بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك. |
Elle est prête à fournir des experts pour la mission à long terme de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine. | UN | وهي على أهبة الاستعداد لتوفير خبراء للمهمة الطويلة اﻷجل التي ستضطلع بها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك. |
Le Procureur reconnaît également les efforts déployés par la mission de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine pour mettre en place un programme de formation coordonné destiné aux praticiens du droit recrutés avec ces fonds. 3. Poursuite des auteurs de violences sexuelles | UN | وينوه المدعي العام أيضا بالجهود التي تبذلها بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك فيما يتعلق بإنشاء برنامج تدريبي منسق للموظفين القضائيين المستقدمين بهذه الأموال. |
Nous avons été informés des activités entreprises dans le cadre de la mission de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine, qui visaient à former le plus grand nombre possible de femmes à l'analyse du budget du point de vue de l'égalité entre les sexes. | UN | وقد علمنا عن الأنشطة التي تم الاضطلاع بها في بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك والتي تهدف إلى تدريب أكبر عدد ممكن من النساء على تحليل الميزانية من ناحية المساواة بين الجنسين. |
Tous les mois, les missions de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et en Serbie lui rendent compte des développements intervenus dans ces affaires. | UN | ويتلقى مكتب المدعي العام تقارير شهرية منتظمة من مكاتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وصربيا. |
Il a également reçu la visite du Président de la Cour de cassation belge, du Chef de la délégation de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine et du Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وقام بزيارة للرئيس أيضا كل من رئيس محكمة النقض في بلجيكا، ورئيس وفد منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك، ورئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Risques de débordement du conflit du Kosovo L'antenne de l'OSCE en Albanie, la Mission de contrôle de l'OSCE à Skopje et les Missions de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine et en Croatie ont continué à suivre de près les risques de débordement du conflit. | UN | لا تزال بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في ألبانيا، وبعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لمراقبة انتشار الصراع في سكوبييه، وبعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك وكرواتيا، تتابع إمكانية انتشار صراع كوسوفو عن كثب. |
L'engagement de longue date et important de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine est bien connu, et après l'expiration du mandat de l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental, au début de cette année, l'OSCE a assumé la responsabilité du contrôle du respect de l'Accord de base de 1995. | UN | والمشاركة الهامة التي تجري منذ وقت طويل لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك معروفة جيدا، وقد تولت المنظمة بعد انتهاء ولاية إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، في أوائل هذه السنة، مسؤولية رصد الالتزام بالاتفاق الأساسي لعام ١٩٩٥. |
Le Bureau du Procureur salue également les efforts déployés par la mission de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine pour mettre en place un programme de formation coordonné destiné aux praticiens du droit recrutés avec le soutien financier de l'Instrument d'aide de pré-adhésion pour la justice de l'Union européenne, ainsi que la récente nomination d'un coordonnateur pour ce programme. | UN | ويرحب المكتب بالجهود التي تبذلها بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك لوضع برنامج منسّق لتدريب للموظفين القضائيين الذين يُعيّنون بفضل الدعم لميزانية العدالة الذي يموله الاتحاد الأوروبي في إطار تقديم المساعدة في مرحلة ما قبل الانضمام، ويرحب كذلك بتعيين منسق للبرنامج مؤخرا. |
Table ronde sur la conception et la mise en œuvre d'un mécanisme national de prévention pour la Bosnie-Herzégovine, organisée par la Mission de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine. Sarajevo, octobre 2009 (Mme Marija Definis Gojanović). | UN | مائدة مستديرة بشأن تصميم وتطوير آلية وقائية وطنية في البوسنة والهرسك نظمتها بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك، سراييفو، تشرين الأول/أكتوبر 2009 (السيدة ماريا ديفينيس كوجانوفيتش). |
Table ronde sur la conception et la mise en œuvre d'un mécanisme national de prévention pour la Bosnie-Herzégovine, organisée par la Mission de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine. Sarajevo, octobre 2009 (Mme Marija Definis Gojanović). | UN | مائدة مستديرة بشأن تصميم وتطوير آلية وقائية وطنية في البوسنة والهرسك نظمتها بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك، سراييفو، تشرين الأول/أكتوبر 2009 (السيدة ماريا ديفينيس كوجانوفيتش). |
Table ronde sur la conception et la mise en œuvre d'un mécanisme national de prévention pour la Bosnie-Herzégovine, organisée par la Mission de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine. Sarajevo, octobre 2009 (Mme Marija Definis Gojanović). | UN | مائدة مستديرة بشأن تصميم وتطوير آلية وقائية وطنية في البوسنة والهرسك نظمتها بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك، سراييفو، تشرين الأول/أكتوبر 2009 (السيدة ماريا ديفينيس كوجانوفيتش). |
Le Bureau du Haut Représentant continuera, avec la Mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) en Bosnie-Herzégovine et d'autres partenaires, d'aider l'Agence à se conformer à toutes les prescriptions des lois qui la régissent et à renforcer le contrôle des pouvoirs exécutif et législatif sur ses activités. | UN | وستواصل الوكالة العمل مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك وغيرها من الشركاء على تعزيز امتثال الوكالة لجميع جوانب القوانين المنظمة لها، وكفالة المراقبة التنفيذية السليمة والرقابة البرلمانية الفعالة. |
La coordination avec les forces armées de la Bosnie-Herzégovine et de la communauté internationale a été améliorée suite à la fusion de la cellule militaire avec le Département de la coopération en matière de sécurité de la Mission de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine. | UN | فقد تم تحسين التنسيق مع القوات المسلحة للبوسنة والهرسك والمجتمع الدولي من خلال دمج الخلية العسكرية التابعة لمكتبي مع إدارة التعاون في المجال الأمني التابعة لبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك. |
En février 2014, la mission de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine a fait paraître un rapport sur les progrès et les enjeux qui se sont présentés, entre 2005 et 2013, dans le cadre des poursuites engagées contre les auteurs de violences sexuelles commises en temps de guerre en Bosnie-Herzégovine. | UN | ٥٢ - في شباط/فبراير 2014، أصدرت بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك تقريرا بشأن التقدم المحرز والتحديات الماثلة فيما يتعلق بالملاحقة القضائية في جرائم العنف الجنسي المرتبطة بالنزاع في البوسنة والهرسك في الفترة بين عامي 2005 و 2013. |
Dans son " Plan concernant les élections municipales " du 21 janvier, la Mission de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine avait fixé la date des 12 et 13 juillet, qu'il s'est révélé impossible de respecter. | UN | وأعلنت بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرســك فــي منشورهــا المؤرخ ٢١ كانون الثاني/يناير والمعنون " خطة الانتخابات المحلية " ، موعدا مستهدفا هو ١٢ و ١٣ تموز/يوليه، وثبت فيما بعد تعذر التقيد بذلك الموعد. |
Sur la base de la déclaration du chef de la Mission de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine, le Conseil a recommandé au Président en exercice de cette organisation, M. Cotti, que les élections aient lieu le 14 septembre, comme prévu dans l'Accord de paix. | UN | ـ في ضوء البيان الذي أدلى به رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك، أوصى المجلس الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، السيد كوتي، بإجراء الانتخابات في ١٤ أيلول/سبتمبر، وذلك وفقا للجدول الزمني المحدد في اتفاق السلام. |