"والتعاون في جنوب شرق آسيا" - Traduction Arabe en Français

    • et de coopération en Asie du Sud-Est
        
    • et de coopération en Asie du SudEst
        
    Le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est représente un instrument de paix, de sécurité et de coopération dans les relations interétatiques. UN وتمثل معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا صكا من صكوك السلام والأمن والتعاون في العلاقات بين الدول.
    Le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est est un instrument de paix, de sécurité et de coopération dans les relations entre États. UN وتمثل معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا صكا من صكوك السلام والأمن والتعاون في العلاقات بين الدول.
    De plus en plus d'autres pays manifestent le désir d'accéder à des documents juridiques clés de l'ASEAN, comme le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est. UN وأضاف أن بلدانا أخرى أظهرت اهتماما متزايدا بالانضمام إلى الوثائق القانونية الرئيسية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، مثل معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا.
    Parmi les instruments et les mécanismes dont on dispose pour appliquer le Plan de la Communauté, le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est constitue un code de conduite clef qui préside aux relations inter-États dans la région. UN ومن بين الأدوات والآليات القائمة المتاحة لتنفيذ خطة الجماعة تعتبر معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا هي مدونة السلوك الرئيسية التي تحكم العلاقات بين الدول في المنطقة.
    3. L'article 2 du Traité d'amitié et de coopération en Asie du SudEst auxquels le Cambodge et la Thaïlande sont parties et qui prévoit : UN 3 - المادة 2 من معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا التي تعد تايلند وكمبوديا طرفين فيها، وتنص على ما يلي:
    Réitérant que le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est est un véritable code de conduite régissant les relations entre les gouvernements et les peuples, UN وإذ يكررون تأكيد أن معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا هي بمثابة ميثاق شرف فعال للعلاقات فيما بين الحكومات والشعوب،
    La Chine et l'Inde ont été les premiers pays non membres de l'ASEAN à adhérer au Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est, portant création de l'ASEAN, qui oblige à renoncer à l'usage de la force. UN وأصبحت الصين والهند أول بلدين خارج الرابطة ينضمان إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا التي أنشئت بموجبها هذه المجموعة التي تتخلى عن استعمال القوة.
    Le lendemain, la Chine et l'Inde ont été les premiers pays non membres de l'ASEAN à adhérer au Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est, portant création de l'ASEAN, qui oblige à renoncer à l'usage de la force. UN وأصبحت الصين والهند بعد ذلك بيوم واحد، أول بلدين خارج الرابطة ينضمان إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا التي أنشئت بموجبها الرابطة التي تتخلى عن استعمال القوة.
    La souveraineté, l'intégrité territoriale et l'unité nationale des Parties sont respectées, conformément à la Charte des Nations Unies et au Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est aux fins de l'application du présent accord. UN تحترم في تنفيذ هذا الاتفاق سيادة الأطراف وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة ومعاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا.
    2. L'article 2 du Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est auxquels le Cambodge et la Thaïlande sont parties et qui prévoit : UN 2 - المادة 2 من معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا التي تعد تايلند وكمبوديا طرفين فيها، وتنص على ما يلي:
    Les dirigeants des pays < < ASEAN+3 > > se sont félicités de l'accession, à l'occasion du Sommet, de la République de Corée et de la Fédération de Russie au Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est. UN 18 - ورحب قادة اجتماع قمة رابطة أمم جنوب شرق آسيا + 3 بانضمام جمهورية كوريا والاتحاد الروسي إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا بمناسبة انعقاد هذا الاجتماع.
    5. Le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est est le principal code de conduite régissant les relations entre États et un instrument diplomatique pour la promotion de la paix et de la stabilité dans la région; UN 5 - معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا هي ميثاق الشرف الرئيسي الذي ينظم العلاقات بين الدول والأداة الدبلوماسية لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة؛
    De plus en plus d'autres pays se déclarent désireux d'accéder aux principaux documents juridiques de l'ASEAN visant à promouvoir la stabilité et la sécurité dans la région, comme le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est et le Traité établissant une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN وأظهرت بلدان أخرى اهتماما متزايدا بالانضمام إلى الوثائق القانونية الرئيسية للرابطة، الرامية إلى تعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة، مثل معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا والمعاهدة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Les Ministres ont réaffirmé que le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est constituait un code de conduite d'une importance capitale pour régir les relations des États parties en Asie du Sud-Est et représentait l'un des fondements du maintien de la paix et la stabilité régionales. UN 385- أكّد الوزراء مجدَّداً أن معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا تمثّل مدوّنة رئيسية لقواعد السلوك وتحكم العلاقات بين الدول الأطراف في جنوب شرق آسيا وأساسا لصون السلم والاستقرار على الصعيد الإقليمي.
    < < Nous avons mis l'accent sur la norme et le principe sous-jacents de l'ASEAN, selon lesquels les différends entre des États membres de cette organisation doivent être réglés à l'amiable dans l'esprit de la solidarité de l'ASEAN, conformément aux principes énoncés dans le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est (TAC) et à la Charte de l'ASEAN. UN " نشدد على قاعدة الرابطة ومبدئها القاضيين بضرورة حل الخلافات بين أعضائها بالطرق الودية تكريسا لروح التضامن التي تتحلي بها الرابطة، وعملا بالمبادئ الواردة في معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا وميثاق الرابطة.
    Pour éviter un problème semblable à celui que nous connaissons à la pagode Keo Sikha Kiri Svara, et en attendant que les juristes des deux parties s'attachent à trouver une solution pacifique au programme actuel, je vous engage à prendre immédiatement les mesures ci-après au nom des relations de bon voisinage entre nos deux royaumes et dans l'esprit du Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est : UN ولتفادي حدوث مشكلة مشابهة لتلك القائمة بشأن معبد كيو سيخا كيري سفارا، وفي انتظار ما سيسفر عنه سعي الخبراء القانونيين، من كلا الجانبين، لإيجاد حل سلمي للمشكلة الحالية، أود مناشدتكم اتخاذ الإجراءات التالية فورا، وذلك حفاظا على علاقة حسن الجوار بين مملكتينا وتماشيا مع روح معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا:
    < < 124. Nous avons insisté sur le principe de base de l'ASEAN selon lequel les différends entre les États membres de l'Association doivent être réglés à l'amiable dans l'esprit de solidarité qui anime l'Association, conformément aux principes établis dans le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est et la Charte de l'ASEAN. UN " 124 - لقد أكدنا على معيار ومبدأ أساسيين لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، يتمثلان في أن الخلافات بين الدول الأعضاء بالرابطة ينبغي أن تُحلّ بطريقة ودية، في ظل روح من التضامن بين أعضاء الرابطة وبما يتوافق مع المبادئ الواردة في معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا وفي ميثاق الرابطة " .
    Réaffirmant leur attachement aux principes de la Déclaration de l'ANASE (Bangkok, 1967), de la Déclaration relative à une zone de paix, de liberté et de neutralité (Kuala Lumpur, 1971), du Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est (Bali, 1976), de la Déclaration de la Concorde de l'ANASE (Bali, 1976), et du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est (Bangkok, 1995), UN وإذ يعيدون تأكيد التزامهم بالمبادئ الواردة في إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا (بانكوك، 1967)، وإعلان منطقة سلام وحرية وحياد في جنوب شرق آسيا (كوالالمبور، 1971)، ومعاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا (بالي، 1976)، وإعلان اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا (بالي، 1976)، والمعاهدة المتعلقة بإقامة منطقة جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية (بانكوك، 1995)،
    Elle est partie à de nombreux accords de l'ASEAN, dont le Traité d'amitié et de coopération en Asie du SudEst et la Charte de l'ASEAN (qu'elle a été le quatrième pays à ratifier). UN وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية طرف في اتفاقات عديدة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، بما في ذلك معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا وميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا (كانت رابع بلد صدق على ميثاق الرابطة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus