Renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée | UN | تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
Renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région | UN | تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
Malte a toujours abordé la question palestinienne en tenant compte de ses effets sur la sécurité et de la coopération en Méditerranée. | UN | إننا في مالطة ننظر دائما إلى قضية فلسطين من خلال تأثيرها على مسألتي الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Mon pays souhaite contribuer au dialogue interreligieux et interculturel en encourageant la compréhension au niveau mondial, en faisant échec aux préjugés et en devenant un pilier de l'humanisme et de la coopération en Méditerranée. | UN | ويود بلدي أن يسهم في الحوار بين الأديان والثقافات بتعزيز التفاهم العالمي، والتغلب على التعصب، وتقديم ركيزة للنـزعة الإنسانية والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
C'est pourquoi Malte s'est toujours efforcé de promouvoir la paix et la coopération en Méditerranée. | UN | ولذا فإن مالطة تبذل دوما جهودا دؤوبة لتعزيز السلم والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
En novembre 1995, le Gouvernement maltais a accueilli la deuxième Conférence interparlementaire sur la sécurité et la coopération dans la Méditerranée. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، استضافت حكومة مالطة المؤتمر البرلماني لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
L'Assemblée a prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur les moyens de renforcer la sécurité et LA COOPÉRATION DANS LA RÉGION de la Méditerranée. | UN | وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن وسائل تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
Renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée | UN | تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
64/68 Renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée | UN | تعـزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
Renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée | UN | تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
Renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée | UN | تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
Renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée | UN | تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
Le projet de résolution reprend le contenu de la résolution adoptée lors de la session précédente et tend à couvrir un large éventail de thèmes liés au renforcement de la sécurité et de la coopération en Méditerranée. | UN | ويحتفظ مشروع القرار بمضمون القرار الذي اتخذ في الدورة السابقة ويحاول أن يشمل مجموعة واسعة من المسائل المرتبطة بتعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
L'Algérie a toujours oeuvré et participé à tous les projets et initiatives visant à la promotion du dialogue, de la concertation et de la coopération en Méditerranée car ceci relève d'un choix stratégique qu'elle entend assumer pleinement. | UN | وما برحت الجزائر تتعاون على الدوام وتشترك في جميع المشاريع والمبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار والعمل المنسق والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط إذ أنه يتعلق بخيار استراتيجي تعتزم الاضطلاع به بالكامل. |
Les États membres de l'Union européenne ont donné leur appui au consensus sur la résolution 55/38 de l'Assemblée générale concernant le renforcement de la sécurité et de la coopération en Méditerranée. | UN | 22 - أيدت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي توافق الآراء بشأن قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 55/38 بشأن تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Dans le même esprit, les représentants du pouvoir législatif ont institutionnalisé la Conférence interparlementaire pour la sécurité et la coopération en Méditerranée. | UN | وبالروح نفسها، قام ممثلو السلطة التشريعية بتأسيس مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي المعني باﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
Elle note avec satisfaction que cette question a suscité l'attention qu'elle mérite et attend avec intérêt la troisième conférence de l'UIP sur toutes les questions couvertes par la Conférence pour la sécurité et la coopération en Méditerranée. | UN | ونلاحظ بارتياح إيلاء هذا البند اﻷهمية التي يستحقها. ونتطلع إلى المؤتمر الثالث للاتحاد بشأن كل القضايا التي يغطيها مؤتمر اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
7. Certaines délégations ont préconisé l'institution d'une conférence sur la sécurité et la coopération en Méditerranée, regroupant les Etats riverains, en vue de promouvoir et de renforcer la sécurité et LA COOPÉRATION DANS LA RÉGION. | UN | ٧ - ودعت بعض الوفود إلى إنشاء مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط فيما بين الدول سعيا إلى تعزيز وزيادة اﻷمن والتعاون في المنطقة. |
Elle a également encouragé l'appui étendu que n'a cessé de rencontrer parmi les pays méditerranéens l'idée de réunir une conférence sur la sécurité et la coopération dans la Méditerranée, ainsi que les consultations régionales en cours visant à créer les conditions favorables à sa convocation. | UN | وشجعت أيضا استمرار التأييد الواسع النطاق الذي توليه بلدان البحر اﻷبيض المتوسط لعقد مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط وكذلك المشاورات اﻹقليمية الجارية بهدف تهيئة الظروف الملائمة لانعقاده. |
A cet égard, la Communauté européenne et ses Etats membres notent avec intérêt que l'Assemblée générale, dans sa résolution 47/58, encourage l'appui étendu que n'a cessé de rencontrer parmi les pays méditerranéens l'idée de réunir une conférence sur la sécurité et la coopération dans la Méditerranée. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء، ما أعربت عنه الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٥٨ من تشجيع لاستمرار التأييد الواسع النطاق من بلدان البحر اﻷبيض المتوسط لعقد مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
Point 77 de l'ordre du jour : Renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée | UN | البند ٧٧ من جدول اﻷعمال: تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط |
Mesures prises par le Maroc pour le renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région méditerranéenne | UN | التدابير التي اتخذها المغرب من أجل تدعيم الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
Le but du processus CSCM n'est pas de traiter directement des conflits existants mais plutôt d'agir comme un mécanisme permanent de dialogue et de négociation pour impulser un élan positif et faciliter le règlement des différends. | UN | وإن المؤتمر المعني بالأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط لا يهدف مباشرة إلى معالجة الصراعات القائمة، ولكنه يُعتبر آلية دائمة للحوار والمفاوضات لإيجاد زخم إيجابي وتيسير تسوية هذه الصراعات. |
La tenue en juin 2000 de la sixième Conférence à Lisbonne et les importantes décisions prises lors de cette conférence témoignent de l'utilité et de l'exemplarité de ce cadre de concertation, qui constitue un jalon supplémentaire dans l'oeuvre de renforcement de la sécurité et de la coopération Méditerranée. | UN | ويبرهن عقد المؤتمر السادس في لشبونة في حزيران/يونيه 2000 والقرارات المهمة التي أسفر عنها عن جدوى وقيمة هذا الإطار التنسيقي الذي يشكّل معلما رئيسيا آخر على طريق الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Sécurité et coopération en Méditerranée | UN | اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط |