"والتعديل الذي" - Traduction Arabe en Français

    • tout amendement
        
    • ainsi que la modification qu
        
    • l'amendement
        
    • et la modification que
        
    • et des adaptations dont
        
    tout amendement adopté conformément au paragraphe 3 ci—dessus entre en vigueur à l'égard des Parties l'ayant accepté le quatre—vingt—dixième jour qui suit la date de réception, par le Dépositaire, des instruments d'acceptation des trois quarts au moins des Parties au présent Protocole. UN والتعديل الذي يُعتمد وفقاً للفقرة ٣ أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة إلى اﻷطراف التي قبلته في اليوم التسعين التالي لتاريخ استلام الوديع لصك القبول مما لا يقل عن ثلاثة أرباع اﻷطراف في هذا البروتوكول.
    tout amendement adopté conformément au paragraphe 3 entre en vigueur à l'égard des Parties l'ayant accepté le quatre-vingt-dixième jour qui suit la date de réception, par le Dépositaire, des instruments d'acceptation des deux tiers au moins des Parties au Protocole. UN والتعديل الذي يُعتمد بموجب الفقرة ٣ أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة لﻷطراف التي قبلت به في اليوم التسعين من تاريخ استلام الوديع لصك القبول من ثلثي أطراف البروتوكول على اﻷقل.
    tout amendement adopté conformément au paragraphe 3 entre en vigueur à l'égard des Parties l'ayant accepté le quatre-vingt-dixième jour qui suit la date de réception, par le Dépositaire, des instruments d'acceptation des trois quarts au moins des Parties au Protocole. UN والتعديل الذي يُعتمد بموجب الفقرة ٣ أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة لﻷطراف التي قبلت به في اليوم التسعين من تاريخ استلام الوديع صك القبول من ثلاثة أرباع أطراف البروتوكول على اﻷقل.
    Approuve, avec effet au 1er mars 1998, le barème révisé des traitements de base bruts et nets des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur figurant à l'annexe I de la présente résolution, ainsi que la modification qu'il faudrait apporter en conséquence au Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies, figurant à l'annexe II de la présente résolution; UN تقر، اعتبارا من ١ آذار/ مارس ١٩٩٨، الجدول اﻷساسي المنقح للمرتبات الاجمالية والصافية للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا، الوارد في المرفق اﻷول لهذا القرار، والتعديل الذي أدخل نتيجة لذلك على النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة، على النحو المبين في المرفق الثاني لهذا القرار؛
    Cela étant, elle engage vivement la Gambie à ratifier le Protocole facultatif et l'amendement à l'article 20 de la Convention. UN وفي هذا الصدد، حثت غامبيا على التصديق على البروتوكول الاختياري والتعديل الذي تم إدخاله على المادة 20 من الاتفاقية.
    M. Kerma (Algérie) appuie la proposition de la délégation de la Malaisie et la modification que le Mouvement des pays non alignés propose d'apporter à la dernière phrase. UN 47 - السيد كِـرما (الجزائر): قال إن وفده يؤيد اقتراح الوفد الماليزي والتعديل الذي اقترحته بلدان حركة عدم الانحياز على الجملة الأخيرة.
    143. Le Ministère de l'éducation ne voit donc pas la nécessité de mettre en place un système de recours dans lequel une décision pourrait être prise sur le point de savoir si un enfant bénéficie du soutien et des adaptations dont il a besoin et si le soutien est fourni dans un environnement de nature à promouvoir l'inclusion. UN 143- وبناءً عليه، لا ترى وزارة التعليم حاجة إلى إنشاء نظام للشكوى حيث يمكن أن يقرر إن كان الطفل يتلقى الدعم والتعديل الذي هو في حاجة إليه وأن الدعم يقدم في بيئة تشجع على الاندماج.
    tout amendement adopté conformément au paragraphe 3 ci—dessus entre en vigueur à l'égard des Parties l'ayant accepté le quatre—vingt—dixième jour qui suit la date de réception, par le Dépositaire, des instruments d'acceptation des trois quarts au moins des Parties. UN والتعديل الذي يُعتمد وفقاً للفقرة ٣ أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة إلى اﻷطراف التي قبلته في اليوم التسعين التالي لتاريخ استلام الوديع لصك القبول مما لا يقل عن ثلاثة أرباع اﻷطراف.
    tout amendement adopté conformément au paragraphe 3 cidessus entre en vigueur à l'égard des Parties l'ayant accepté le quatrevingtdixième jour qui suit la date de réception, par le Dépositaire, des instruments d'acceptation des trois quarts au moins des Parties au présent Protocole. UN والتعديل الذي يُعتمد وفقاً للفقرة 3 أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة إلى الأطراف التي قبلته في اليوم التسعين التالي لتاريخ استلام الوديع صك القبول مما لا يقل عن ثلاثة أرباع الأطراف في هذا البروتوكول.
    tout amendement adopté conformément au paragraphe 3 ci-dessus entre en vigueur à l'égard des Parties l'ayant accepté le trentième jour qui suit la date de réception, par le Dépositaire, des instruments d'acceptation de la moitié au moins des Parties au présent Protocole. UN والتعديل الذي يُعتمد وفقاً للفقرة 3 أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة إلى الأطراف التي قبلته في اليوم الثلاثين التالي لتاريخ استلام الوديع لصك القبول مما لا يقل عن نصف الأطراف في هذا البروتوكول.
    tout amendement adopté conformément au paragraphe 3 ci-dessus entre en vigueur à l'égard des Parties l'ayant accepté le soixantième jour qui suit la date de réception, par le Dépositaire, des instruments d'acceptation de la moitié au moins des Parties au présent Protocole. UN والتعديل الذي يُعتمد وفقاً للفقرة 3 أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة إلى الأطراف التي قبلته في اليوم التسعين التالي لتاريخ استلام الوديع لصك القبول من جانب ما لا يقل عن نصف الأطراف في هذا البروتوكول.
    tout amendement adopté conformément au paragraphe 3 cidessus entre en vigueur à l'égard des Parties l'ayant accepté le quatrevingtdixième jour qui suit la date de réception, par le Dépositaire, des instruments d'acceptation des trois quarts au moins des Parties au présent Protocole. UN والتعديل الذي يُعتمد وفقاً للفقرة 3 أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة إلى الأطراف التي قبلته في اليوم التسعين التالي لتاريخ استلام الوديع صكوك قبول مما لا يقل عن ثلاثة أرباع الأطراف في هذا البروتوكول.
    tout amendement adopté conformément au paragraphe 222.2 entre en vigueur à l'égard des Parties l'ayant accepté le quatre-vingt-dixième jour qui suit la date de réception, par le Dépositaire, des instruments d'acceptation des [deux tiers/trois quarts] au moins des Parties au Protocole. UN والتعديل الذي يُعتمد بموجب الفقرة ٢٢٢-٢ أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة إلى اﻷطراف التي قبلته في اليوم التسعين التالي لتاريخ استلام الوديع لصك القبول مما لا يقل عن ]ثلثي/ثلاثة أرباع[ أطراف البروتوكول.
    tout amendement adopté conformément au paragraphe 3 ci—dessus entre en vigueur à l'égard des Parties l'ayant accepté le quatre—vingt—dixième jour qui suit la date de réception, par le Dépositaire, des instruments d'acceptation des trois quarts au moins des Parties au présent Protocole 15/. UN والتعديل الذي يُعتمد وفقاً للفقرة ٣ أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة إلى اﻷطراف التي قبلته في اليوم التسعين التالي لتاريخ استلام الوديع لصك القبول مما لا يقل عن ثلاثة أرباع اﻷطراف في هذا البروتوكول)٥١(.
    Approuve, avec effet au 1er mars 1998, le barème révisé des traitements de base bruts et nets des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur figurant à l'annexe I de la présente résolution, ainsi que la modification qu'il faudrait apporter en conséquence au Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies, figurant à l'annexe II de la présente résolution; UN تقر، اعتبارا من ١ آذار/ مارس ١٩٩٨، الجدول اﻷساسي المنقح للمرتبات الاجمالية والصافية للموظفين في الفئات الفنية والفئات العليا، الوارد في المرفق اﻷول بهذا القرار، والتعديل الذي أدخل نتيجة لذلك على النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة، على النحو المبين في المرفق الثاني بهذا القرار؛
    Approuve, avec effet au 1er mars 1999, le barème révisé des traitements de base brut et net des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, qui figure à l'annexe I de la présente résolution, ainsi que la modification qu'il faudrait apporter en conséquence au Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies, qui figure à l'annexe II de la présente résolution; UN تقر، اعتبارا من ١ آذار/ مارس ١٩٩٩، الجدول اﻷساسي المنقح للمرتبات اﻹجمالية والصافية للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا، الوارد في المرفق اﻷول لهذا القرار، والتعديل الذي أدخل نتيجة لذلك على النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة، على النحو المبين في المرفق الثاني لهذا القرار؛
    l'amendement proposé par Cuba est pertinent puisqu'il rappelle le paragraphe 8 de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. UN والتعديل الذي اقترحته كوبا تعديل مهم لأنه يجسد الفقرة 8 من إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    l'amendement sur lequel j'essaie d'obtenir un débat demande en fait à Cuba d'agir en ce sens. UN والتعديل الذي أسعى إلى مناقشته يدعو كوبا إلى أن تفعل ذلك.
    M. Kerma (Algérie) appuie la proposition de la délégation de la Malaisie et la modification que le Mouvement des pays non alignés propose d'apporter à la dernière phrase. UN 47 - السيد كِـرما (الجزائر): قال إن وفده يؤيد اقتراح الوفد الماليزي والتعديل الذي اقترحته بلدان حركة عدم الانحياز على الجملة الأخيرة.
    146. Le Ministère de l'éducation ne voit donc pas la nécessité de mettre en place un système de recours dans lequel une décision pourrait être prise sur le point de savoir si un enfant bénéficie du soutien et des adaptations dont il a besoin et si le soutien est fourni dans un environnement de nature à promouvoir l'inclusion. UN 146- وبناء عليه، لا ترى وزارة التعليم حاجة إلى إنشاء نظام للشكوى حيث يمكن أن يقرر إن كان الطفل يتلقى الدعم والتعديل الذي هو في حاجة إليه وأن الدعم يقدم في بيئة تشجع على الاندماج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus