"والتعدينية" - Traduction Arabe en Français

    • et minières
        
    • et miniers
        
    • et extractives
        
    • et métallurgiques
        
    • et minier
        
    • et minière
        
    Projet mené en collaboration avec le Bureau français de recherches géologiques et minières (BRGM) UN مشروع الذهب لشرق الكاميرون بالاشتراك مع المكتب الفرنسي للأبحاث الجيولوجية والتعدينية
    1, Enquêtes industrielles et minières UN إجراء المسوحات الصناعية والتعدينية
    13. Étude sur la restructuration des institutions géologiques et minières UN إعداد دراسة إعادة هيكلة المؤسسات الجيولوجية والتعدينية الوطنية العراقية
    Aux États-Unis et en Europe, le coût de l'élimination des déchets industriels et miniers dangereux peut atteindre plusieurs milliers de dollars par tonne en raison de la législation en vigueur en matière de protection de l'environnement. UN وبموجب القوانين البيئية اﻷمريكية واﻷوروبية، فإن تكلفة التخلص من النفايات الصناعية والتعدينية الخطرة يمكن أن ترتفع إلى عدة آلاف من الدولارات لكل طن.
    Cet événement scientifique non seulement sera l'occasion de débats concernant les activités géologiques et extractives en cours en Amérique latine et dans les Caraïbes, mais favorisera aussi des projets de coopération technique avec les géologues de l'Amérique du Nord et de l'Europe. UN وهذا الحدث العلمي علاوة على أنه سيكون بمثابة محفل لمناقشات تتعلق باﻷنشطة الجيولوجية والتعدينية الراهنة في امريكا اللاتينية سوف يشجع أيضا مشاريع التعاون التقني مع الباحثين الجيولوجيين من أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Elle fera une place particulière aux aspects économiques et métallurgiques de la préparation et de l'utilisation des produits d'acier recyclé. UN ومن المقرر التركيز بصورة خاصة على الجوانب الاقتصادية والتعدينية ﻹعداد واستخدام منتجات الفولاذ المعاد تدويره.
    Mission ministérielle de recherches géologiques et minières dans le golfe de Mamfe UN البعثة الوزارية للأبحاث الجيولوجية والتعدينية في خليج ممفي
    Chef de mission de recherches géologiques et minières sur le nickel et le cobalt, près de Lomié UN رأس بعثة للأبحاث الجيولوجية والتعدينية بالقرب من لومييه، بالتركيز على النيكل والكوبلت
    27. Par ailleurs, d'après les renseignements dont dispose le Rapporteur spécial, diverses entreprises financières et minières détenant des intérêts et des créances en Sierra Leone auraient appuyé, voire financé partiellement, les services fournis par Sandline International. UN 27- ووفقا للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، فإن بعض الشركات المالية والتعدينية التي لها ديون ومصالح شتى في سيراليون قدمت دعمها بل ومساندتها المالية الجزئية للعقد المبرم مع ساندلاين إنترناشونال.
    M. de Souza a ainsi pu étudier les moyens d'exploration et de mise en valeur des gisements de nodules polymétalliques, les caractéristiques géologiques et minières de ces gisements ainsi que divers moyens de traitement des données mis en oeuvre pour leur étude. UN وهكذا تمكﱠن السيد دي سوزا من دراسة طرق استكشاف واستغلال ترسبات العقيدات المؤلفة من عدة معادن، والخصائص الجيولوجية والتعدينية لتلك الترسبات، والطرق المختلفة لتجهيز البيانات المستخدمة لدراستها.
    Une étude sur la restructuration des institutions géologiques et minières de l'Iraq sera effectuée, pour un coût estimatif de 2,5 millions de dollars des États-Unis, également fournis par les organismes donateurs pour la construction de l'Iraq. UN ثانيا، إعداد دراسة إعادة هيكلة المؤسسات الجيولوجية والتعدينية الوطنية العراقية بكلفة قدرها 2.5 مليون دولار، يتم تمويلها من الجهات المانحة لإعادة إعمار العراق، ومرفق ورقة مختصرة عن المشروع.
    - Formation de responsables Iraquiens à l'exécution et à l'actualisation d'enquêtes industrielles et minières; UN - تدريب كوادر وطنية على إعداد وتحديث المسوحات الصناعية والتعدينية.
    - Services consultatifs techniques sur le terrain à l'intention d'un certain nombre d'entreprises industrielles et minières existantes en vue de les réhabiliter et d'accroître leurs résultats. UN - تقديم الاستشارات الفنية الميدانية لعدد من المنشآت الصناعية والتعدينية القائمة بهدف إعادة تأهيلها وتطوير أدائها.
    - Formation du personnel de gestion iraquien à l'élaboration et à la mise à jour d'enquêtes géologiques et minières; UN - تدريب أطر عراقية على إعداد وتحديث المسوحات الجيولوجية والتعدينية.
    Il note avec une profonde préoccupation que l'incidence disproportionnée du conflit armé, conjuguée aux conséquences négatives des projets agricoles et miniers de grande envergure sur ces groupes de femmes, aggrave la discrimination existante, les inégalités et la pauvreté dont elles souffrent depuis longtemps malgré les efforts déployés par l'État partie pour améliorer leur situation. UN وتشعر بقلق بالغ لأن التأثير غير المتناسب للنزاع المسلح، إلى جانب الآثار السلبية للمشاريع الزراعية والتعدينية الضخمة، على هذه الفئات من النساء، تعمّق حالات التمييز وعدم المساواة والفقر السائدة، التي ما زلن يعانين منها منذ فترة طويلة، على الرغم مما تبذله الدولة الطرف من جهود لتحسين أوضاعهن.
    La structure des exportations de ces pays qui généralement dépendent de très peu de produits bruts agricoles et miniers est elle aussi un important facteur. UN 44 - ويعد كذلك هيكل صادرات البلدان النامية غير الساحلية، الذي يعتمد عادةً على عدد قليل للغاية من السلع الزراعية والتعدينية الأساسية الضخمة، عاملاً هاماً يجدر النظر فيه.
    - L'AIDMO a présenté des propositions concernant la mise en oeuvre de 12 projets industriels et miniers d'un coût estimatif total de 2,5 millions de dollars des États-Unis qui seraient financés par des donateurs. UN - قدمت المنظمة مقترحات تتضمن تنفيذ 12 مشروعا في المجالات الصناعية والتعدينية بتكلفة تقديرية قيمتها 2.5 مليون دولار يتم تمويلها من قبل الجهات المانحة للعراق.
    - Application des radiotraceurs aux processus pétroliers, chimiques et métallurgiques UN - تطبيقات الكواشف الإشعاعية في العمليات النفطية والكيميائية والتعدينية
    - Restructurer les services et institutions des secteurs géologique et minier iraquiens; UN - إعادة هيكلة المصالح الوطنية الجيولوجية والتعدينية.
    Le surcroît d'exploitation forestière, l'évolution des schémas agricoles, la croissance de la population et les industries pétrolière et minière étaient autant de facteurs qui exerçaient une pression toujours plus forte sur les forêts africaines. UN وتمارس أنشطة قطع الأشجار، والزراعة المتنقلة، والزيادة السكانية، والصناعات النفطية والتعدينية جميعاً المزيد من الضغوط على غابات أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus