"والتعصب في" - Traduction Arabe en Français

    • et l'intolérance dans
        
    • et d'intolérance dans
        
    • ET INTOLÉRANCE DANS
        
    • intolérance à
        
    • INTOLÉRANCE DANS LE
        
    • et d'intolérance au
        
    • et l'intolérance en
        
    • et de l'intolérance au
        
    Dans leur déclaration, ils ont demandé instamment aux États d'adopter les mesures qui s'imposaient pour lutter contre la discrimination raciale et l'intolérance dans la région. UN وحث الإعلان الدول على اتخاذ تدابير علاجية لمكافحة التمييز العنصري والتعصب في المنطقة.
    Au bout de ces 18 mois de préparatifs, je comprends plus clairement à quel point nous avons besoin de stratégies nouvelles pour combattre le racisme et l'intolérance dans le monde contemporain. UN ومن الأمور التي تبدو أوضح بالنسبة لي بعد الأعمال التحضيرية التي جرت على مدى الأشهر ال18 الماضية ما يتمثل في حاجتنا الماسة إلى استراتيجيات جديدة لمكافحة العنصرية والتعصب في العالم المعاصر.
    Il devrait renforcer ses campagnes de sensibilisation du public et prendre des mesures visant à réduire les expressions de haine et d'intolérance dans les médias, y compris l'Internet. UN وينبغي لها أن تعزز حملات توعية الجمهور والحد من انتشار الكراهية والتعصب في وسائط الإعلام، بما في ذلك في شبكة الإنترنت.
    Le Maroc espère qu'une attention particulière sera réservée aux travailleurs migrants victimes de discrimination et d'intolérance dans certains pays hôtes. UN وتأمل المغرب إيلاء اهتمام خاص إلى محنة العمال المهاجرين، الذي يعانون من شتى أشكال التمييز، والتعصب في بعض البلدان المضيفة.
    IV. THÈME No 3 : RACISME ET INTOLÉRANCE DANS LE PAYS D'ACCUEIL 58 - 77 13 UN رابعا - الموضوع الثالث: العنصرية والتعصب في البلد المضيف 58 - 77 14
    Deuxième constat : la persistance du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance à travers l'Europe. UN النقطة الثانية: هي استمرار العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب في جميع أنحاء أوروبا.
    Préoccupée par le danger que constitue la persistance des actes de violence et d'intolérance au Rwanda, lesquels font obstacle au plein exercice des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, UN وإذ يساورها القلق إزاء الخطر الذي يشكله استمرار حوادث العنف والتعصب في رواندا التي تعرقل اﻹعمال الكامل للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    :: La Consultation régionale pour l'Europe sur le thème < < Combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance en Europe > > , organisée à Moscou les 20 et 21 mars 2003. UN :: المشاورة الإقليمية الخاصة بأوروبا حول موضوع " مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصب في أوروبا " التي نظمت في موسكو في يومي 20 و 21 آذار/مارس 2003.
    13. L'Australie a relevé les préoccupations déjà exprimées s'agissant de la persistance de la xénophobie et de l'intolérance au Luxembourg. UN 13- ولاحظت أستراليا المشاغل التي سبق التعبير عنها إزاء استمرار كره الأجانب والتعصب في لكسمبرغ.
    Les minorités sont souvent entravées dans leurs efforts pour s'intégrer dans la société en raison de divers facteurs, notamment la hiérarchisation de l'éducation des enfants, la pauvreté et l'intolérance dans le système éducatif. UN وقالت إنه غالبا ما توضع العراقيل أمام جهود الأقليات لتحقيق الاندماج الاجتماعي نظرا للعديد من العوامل، التي تشمل الأنماط التراتبية لتربية الأطفال والفقر والتعصب في النظام التعليمي.
    La République arabe syrienne prend plusieurs mesures pour rejeter l'extrémisme et l'intolérance dans les institutions éducatives, culturelles et religieuses, dont voici quelques points: UN حيث تقوم الجمهورية العربية السورية بعدة إجراءات في سبيل نبذ التطرف والتعصب في المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية منها:
    Cette recommandation va dans le sens des efforts que les États-Unis déploient en permanence pour améliorer les politiques d'immigration et éliminer la xénophobie, le racisme et l'intolérance dans la société américaine. UN تتطابق هذه التوصية مع جهودنا المستمرة لتحسين سياساتنا المتعلقة بالهجرة والقضاء على كره الأجانب والعنصرية والتعصب في مجتمعنا.
    d) La loi contre la violence, le racisme, la xénophobie et l'intolérance dans le sport (loi organique no 19/2007). UN (د) قانون مكافحة العنف والعنصرية وكره الأجانب والتعصب في مجال الرياضة (القانون التنظيمي رقم 19/2007).
    d) La loi contre la violence, le racisme, la xénophobie et l'intolérance dans le sport (loi organique no 19/2007). UN (د) قانون مكافحة العنف والعنصرية وكره الأجانب والتعصب في مجال الرياضة (القانون التنظيمي رقم 19/2007).
    Il devrait renforcer ses campagnes de sensibilisation du public et prendre des mesures visant à réduire les expressions de haine et d'intolérance dans les médias, y compris l'Internet. UN وينبغي لها أن تعزز حملات توعية الجمهور وأن تحد من انتشار الكراهية والتعصب في وسائط الإعلام، بما في ذلك على شبكة الإنترنت.
    Cette campagne débutera en décembre 1994 par une opération de presse faisant état, notamment à partir d'un bilan effectué par les organisations des Nations Unies et par les organisations non gouvernementales spécialisées, de toutes les formes de violence et d'intolérance dans le monde. UN وستبدأ الحملة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بعملية صحفية تكشف عن جميع أشكال العنف والتعصب في العالم ويستند فيها أساسا إلى نتيجة دراسة حالة أجرتها منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المتخصصة.
    IV. THÈME No 3 : RACISME ET INTOLÉRANCE DANS LE PAYS D'ACCUEIL UN رابعاً - الموضوع الثالث: العنصرية والتعصب في البلد المضيف
    4. Thème No 3 : Racisme ET INTOLÉRANCE DANS le pays d'accueil. UN 4- الموضوع الثالث: العنصرية والتعصب في البلد المضيف.
    4. Condamne toutes les manifestations de haine ou d'intolérance et tous les actes de violence, d'intimidation ou de coercition motivés par l'extrémisme religieux ou l'intolérance à l'égard de la religion ou des convictions d'autrui; UN ٤ - تدين كافة أشكال الكراهية والتعصب وأعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التطرف الديني والتعصب في الدين أو المعتقد؛
    Préoccupée par le danger que constitue la persistance des actes de violence et d'intolérance au Rwanda, lesquels font obstacle au plein exercice des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, UN وإذ يساورها القلق إزاء الخطر الذي يشكله استمرار حوادث العنف والتعصب في رواندا التي تعرقل اﻹعمال الكامل للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    78. En ce qui concerne les progrès faits dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale et l'intolérance en Europe, le Gouvernement finlandais a fait savoir que l'Union européenne avait intensifié sa lutte contre le racisme en mettant au point une stratégie globale pour combattre ce phénomène. UN 78- وفيما يتعلق بالتقدم المحرز في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري والتعصب في أوروبا، ذكرت حكومة فنلندا أن الاتحاد الأوروبي قد ضاعف جهوده الرامية إلى مكافحة العنصرية من خلال وضع استراتيجية شاملة لمكافحة هذه الظاهرة.
    85. En plus du rapport commun germano-danois, le Gouvernement danois a communiqué une liste de mesures relatives à l'intégration des minorités ethniques et à la prévention du racisme et de l'intolérance au Danemark, établie par le Ministère danois de l'intérieur. UN ٨٥ - بالاضافة إلى التقرير المشترك للدانمرك وألمانيا، بعثت حكومة الدانمرك بقائمة من التدابير المتعلقة بإدماج اﻷقليات اﻹثنية ومنع العنصرية والتعصب في الدانمرك، قامت بإعدادها وزارة الداخلية الدانمركية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus