Conscient que la pauvreté, le sous-développement, la marginalisation, l'exclusion sociale et les disparités économiques sont étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée, et qu'ils contribuent à entretenir les mentalités et les pratiques racistes qui, à leur tour, aggravent la pauvreté, | UN | وإذ يقّر بأن الفقر والتخلف والتهميش والإقصاء الاجتماعي والتفاوتات الاقتصادية أمورٌ وثيقة الارتباط بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتسهم في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولّد بدورها مزيداً من الفقر، |
Soulignant que la pauvreté, le sous-développement, la marginalisation, l'exclusion sociale et les disparités économiques sont étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée, et qu'ils contribuent à entretenir les mentalités et les pratiques racistes qui, à leur tour, aggravent la pauvreté, | UN | وإذ تؤكد أن الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والتفاوتات الاقتصادية ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتسهم في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولد بدورها مزيداً من الفقر، |
Soulignant que la pauvreté, le sous-développement, la marginalisation, l'exclusion sociale et les disparités économiques sont étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée, et qu'ils contribuent à entretenir les mentalités et les pratiques racistes qui, à leur tour, aggravent la pauvreté, | UN | وإذ تؤكد أن الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والتفاوتات الاقتصادية ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتسهم في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولد بدورها مزيداً من الفقر، |
les inégalités économiques et sociales sont les fractures du tissu social dont les pandémies tirent profit pour se propager dans nos communautés. | UN | والتفاوتات الاقتصادية والاجتماعية هي تمزق في النسيج الاجتماعي تمكن الأوبئة من الانتشار في مجتمعاتنا. |
les inégalités économiques et sociales mentionnées plus haut sont la principale source de tension et de conflit entre les pays et dans les pays eux-mêmes. | UN | والتفاوتات الاقتصادية والاجتماعية المذكورة أعلاه تشكل مصدر التوتر والنزاع الرئيسي فيما بين البلدان وفي داخلها. |
A. Le poids du passé et des disparités économiques | UN | ألف - تأثير الماضي والتفاوتات الاقتصادية والاجتماعية ٥٣ - ٠٥ ٠١ |
Soulignant que la pauvreté, le sous-développement, la marginalisation, l'exclusion sociale et les disparités économiques sont étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée et contribuent à la persistance d'attitudes et de pratiques racistes qui à leur tour provoquent une aggravation de la pauvreté, | UN | وإذ تؤكد أيضا أن الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والتفاوتات الاقتصادية ترتبط ارتباطا وثيقا بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، مما يسهم بالتالي في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولد بدورها مزيدا من الفقر، |
Conscient que la pauvreté, le sous-développement, la marginalisation, l'exclusion sociale et les disparités économiques sont étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée, et qu'ils contribuent à entretenir les mentalités et les pratiques racistes qui, à leur tour, aggravent la pauvreté, | UN | وإذ يُسلِّم بأن الفقر والتخلف والتهميش والإقصاء الاجتماعي والتفاوتات الاقتصادية وثيقة الارتباط بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتسهم في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولد بدورها مزيداً من الفقر، |
Conscient que la pauvreté, le sous-développement, la marginalisation, l'exclusion sociale et les disparités économiques sont étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée, et qu'ils contribuent à entretenir les mentalités et les pratiques racistes qui, à leur tour, aggravent la pauvreté, | UN | وإذ يقّر بأن الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والتفاوتات الاقتصادية وثيقة الارتباط بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتسهم في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولد بدورها مزيداً من الفقر، |
L'activité économique consomme actuellement plus de biomasse que la terre ne peut en produire durablement, ce qui nuit aux services écosystémiques qui jouent un rôle déterminant dans les conditions de vie des pauvres et exacerbe ainsi la pauvreté et les disparités économiques. | UN | إذ يستهلك النشاط الاقتصادي في الوقت الحاضر كمية من الكتلة الأحيائية تفوق قدرة الأرض على إنتاجها بصورة مستدامة، مما يقوض خدمات النظم الإيكولوجية التي تشكل عنصراً رئيسياً من مقومات حياة الفقراء، ويؤدي من ثم إلى استمرار وتفاقم الفقر والتفاوتات الاقتصادية. |
8. Rappelle que la pauvreté, le sousdéveloppement, la marginalisation, l'exclusion sociale et les disparités économiques sont étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée et qu'ils contribuent à entretenir les mentalités et les pratiques racistes qui, à leur tour, aggravent la pauvreté; | UN | 8- يعيد تأكيد أن الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والتفاوتات الاقتصادية كلّها أمور ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتسهم في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولّد بدورها مزيداً من الفقر؛ |
6. Rappelle que la pauvreté, le sousdéveloppement, la marginalisation, l'exclusion sociale et les disparités économiques sont étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée et qu'ils contribuent à entretenir les mentalités et les pratiques racistes qui, à leur tour, aggravent la pauvreté; | UN | 6- يعيد تأكيد أن الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والتفاوتات الاقتصادية ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتسهم في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولد بدورها مزيداً من الفقر؛ |
7. Le Groupe de travail réaffirme que la pauvreté, le sousdéveloppement, la marginalisation, l'exclusion sociale et les disparités économiques sont étroitement associés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée et contribuent à la persistance des attitudes et pratiques racistes, lesquelles génèrent plus de pauvreté. | UN | " 7- يؤكد الفريق العامل من جديد أن الفقر والتخلف والتهميش والإقصاء الاجتماعي والتفاوتات الاقتصادية هي أمور مترابطة على نحو وثيق مع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتسهم في إدامة المواقف والممارسات العنصرية التي تؤدي بدورها إلى تزايد الفقر. |
16. Il est dit au paragraphe 18 de la Déclaration de Durban que la pauvreté, le sousdéveloppement, la marginalisation, l'exclusion sociale et les disparités économiques sont étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée, et qu'ils contribuent à entretenir les mentalités et les pratiques racistes qui, à leur tour, aggravent la pauvreté. | UN | 16- ينص إعلان ديربان، في فقرته 18، على أن الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والتفاوتات الاقتصادية ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتسهم في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولد بدورها مزيداً من الفقر. |
6. Il convient de mettre l'accent sur la détermination exprimée à Durban pour prévenir et atténuer les effets néfastes de la mondialisation, lesquels peuvent aggraver la pauvreté, l'exclusion sociale, l'homogénéisation culturelle et les disparités économiques qui peuvent se manifester selon des critères raciaux. | UN | 6- ولا بد من تركيز الاهتمام على ما أُعرِب عنه في ديربان من تصميم على منع الآثار السلبية الناشئة عن العولمة وتخفيف وطأتها، تلك الآثار التي من شأنها أن تؤدي إلى تفاقم الفقر والإقصاء الاجتماعي والتماثلية الثقافية والتفاوتات الاقتصادية التي يمكن أن تحدث على أسس عرقية(). |
Comme indiqué dans le document final de la Conférence d'examen de Durban, la pauvreté, le sous-développement, la marginalisation, l'exclusion sociale et les disparités économiques sont étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée, et contribuent à entretenir les mentalités et les pratiques racistes qui, à leur tour, aggravent la pauvreté. | UN | وكما ورد في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان، فإن الفقر والتخلُّف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والتفاوتات الاقتصادية كلها أمور ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب وتسهم في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولِّد بدورها مزيداً من الفقر(). |
Les frontières, les conditions de vie et les inégalités économiques et sociales générées par l'ordre économique mondial actuel freinent cet élan et obscurcissent la vision d'un monde un et multiple à la fois, divers et unique, convivial et fraternel. | UN | إن مشاكل الحدود، وظروف المعيشة، والتفاوتات الاقتصادية والاجتماعية، التي يولدها النظام الاقتصادي العالمي الجديد تبطئ من قوة الدفع هذه، وتعتم رؤيــة عالم، هو عالم واحد ومتعدد فــــي نفس الوقت، متنوع وفريد، تسوده علاقات الصداقة واﻷخـوة. |
Le mépris pour le droit international, les inégalités économiques, l'injustice et la suppression des libertés fondamentales sont autant de problèmes auxquels nous faisions déjà face il y a 65 ans. | UN | وازدراء القانون الدولي والتفاوتات الاقتصادية الهائلة والإجحاف وقمع الحريات الأساسية هي التحديات التي نواجهها اليوم، مثلما كنا قبل 65 عاماً. |
A. Le poids du passé et des disparités économiques et sociales | UN | ألف- تأثير الماضي والتفاوتات الاقتصادية والاجتماعية |