"والتقدم الذي أحرزته" - Traduction Arabe en Français

    • et progrès accomplis par
        
    • et progrès réalisés par
        
    • et les progrès accomplis par
        
    • les progrès réalisés par
        
    • et des progrès accomplis par
        
    • et des progrès réalisés
        
    • et les progrès réalisés
        
    • et ses progrès
        
    • et les progrès accomplis dans
        
    Situation actuelle et progrès accomplis par le Gouvernement national de transition du Libéria pour satisfaire UN الوضع الحالي والتقدم الذي أحرزته الحكومة الانتقالية الوطنية لليبـريا نحو الامتثال
    extraordinaire de l'Assemblée générale: vue d'ensemble et progrès accomplis par les gouvernements dans la réalisation UN للجمعية العامة: لمحة عامة والتقدم الذي أحرزته الحكومات
    session extraordinaire de l'Assemblée générale: vue d'ensemble et progrès accomplis par les gouvernements UN للجمعية العامة: لمحة عامة والتقدم الذي أحرزته الحكومات
    Les résultats et progrès réalisés par ces pays sont suivis avec intérêt par les fonds et programmes des Nations Unies et les institutions spécialisées. UN وتتابع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة باهتمام تجارب تلك البلدان والتقدم الذي أحرزته.
    II. Mesures de suivi adoptées et progrès réalisés par l'État partie UN ثانياً- تدابير المتابعة التي اتخذتها الدولة الطرف والتقدم الذي أحرزته
    Pour certaines délégations, le rapport aurait dû contenir des renseignements supplémentaires sur le suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement et les progrès accomplis par le Groupe des Nations Unies pour le développement. UN ولاحظت بعض الوفود أنه كان يتعين أيضا إدراج معلومات إضافية عن متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والتقدم الذي أحرزته المجموعة اﻹنمائية للأمم المتحدة.
    de l'Assemblée générale: vue d'ensemble et progrès accomplis par UN للجمعية العامة: لمحة عامة والتقدم الذي أحرزته الحكومات
    l'Assemblée générale: vue d'ensemble et progrès accomplis par les gouvernements UN للجمعية العامة: لمحة عامة والتقدم الذي أحرزته الحكومات
    B. Mesures de suivi entreprises et progrès accomplis par l'État partie UN باء- تدابير المتابعة التي اتخذتها الدولة الطرف والتقدم الذي أحرزته
    II. Mesures de suivi adoptées et progrès accomplis par l'État partie UN ثانياً- تدابير المتابعة التي اتخذتها الدولة الطرف والتقدم الذي أحرزته
    II. Mesures de suivi adoptées et progrès accomplis par l'État partie UN ثانياً- تدابير المتابعة التي اتخذتها الدولة الطرف والتقدم الذي أحرزته
    II. Mesures de suivi adoptées et progrès accomplis par l'État partie UN ثانياً- تدابير المتابعة التي اتخذتها الدولة الطرف والتقدم الذي أحرزته
    II. Mesures de suivi adoptées et progrès accomplis par l'État partie UN ثانياً- تدابير المتابعة التي اتخذتها الدولة الطرف والتقدم الذي أحرزته
    II. Mesures de suivi adoptées et progrès accomplis par l'État partie UN ثانياً- تدابير المتابعة التي اتخذتها الدولة الطرف والتقدم الذي أحرزته
    II. Mesures de suivi adoptées et progrès réalisés par l'État partie UN ثانياً- تدابير المتابعة التي اتخذتها الدولة الطرف والتقدم الذي أحرزته
    II. Mesures de suivi adoptées et progrès réalisés par l'État partie UN ثانياً- تدابير المتابعة التي اتخذتها الدولة الطرف والتقدم الذي أحرزته
    II. Mesures de suivi mises en œuvre et progrès réalisés par l'État partie UN ثانياً- تدابير المتابعة التي اتخذتها الدولة الطرف والتقدم الذي أحرزته
    II. Mesures de suivi adoptées et progrès réalisés par l'État partie UN ثانياً- تدابير المتابعة التي اتخذتها الدولة الطرف والتقدم الذي أحرزته
    La délégation chilienne a voté en faveur du projet de résolution, bien qu'elle reconnaisse les engagements souscrits par le nouveau Président et les progrès accomplis par la République islamique d'Iran. UN وأضاف أن وفده صوت لصالح مشروع القرار، على الرغم من أنه يعترف بالالتزامات التي أعلنها رئيس الجمهورية الجديد، والتقدم الذي أحرزته جمهورية إيران الإسلامية.
    les progrès réalisés par les organisations et organes intéressés méritent qu'on s'y arrête et pourraient être une source d'inspiration et d'encouragement pour la CDI. UN والتقدم الذي أحرزته هذه الهيئات والمنظمات جدير بالملاحظة ويمكن أن يكون مصدر إلهام وتشجيع للجنة.
    Elle permettra de définir le cadre stratégique et le programme de la prochaine phase d'application de la Convention, de dresser le bilan des dispositions déjà appliquées et des progrès accomplis par les Parties concernant la mise en œuvre de leurs stratégies et plans d'action nationaux pour la préservation de la biodiversité, ainsi que de ceux réalisés en vue d'atteindre l'objectif de biodiversité de 2010. UN وسوف يستعرض تجربة تنفيذ الاتفاقية، والتقدم الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ استراتيجياتها وخطط عملها الوطنية للتنوع البيولوجي، والتقدم المحرز صوب تحقيق هدف التنوع البيولوجي لعام 2010.
    Le présent document rend compte de la suite donnée à cette demande et des progrès réalisés par les États Membres par rapport aux trois précédents cycles de collecte d'informations. UN ويقدِّم هذا التقرير معلومات عن امتثال الدول الأعضاء والتقدم الذي أحرزته وفقاً لما يتجسّد في فترة الإبلاغ الرابعة مقارنة بفترات الإبلاغ الثلاث السابقة.
    Le rapport examine également la dette extérieure de ces pays et les progrès réalisés en matière de libéralisation du commerce. UN ويبحث التقرير أيضا حالة الديْن الخارجي للبلدان المعنية والتقدم الذي أحرزته صوب تحرير التجارة.
    97. Le cadre d'apprentissage opérationnel des Nations Unies, avec ses six principes et indicateurs connexes, fournit un précieux étalon pour évaluer la situation du HCR et ses progrès en matière d'apprentissage, UN 97- والإطار التنظيمي للتعلم، الخاص بالأمم المتحدة، يوفر، بمبادئه الستة والمؤشرات المتصلة بها، نقطة مرجعية ثمينة لتقييم وضع المفوضية والتقدم الذي أحرزته فيما يتعلق بالتعلم.
    M. La Yifan (Chine) dit qu'il est conscient que le Rapporteur spécial s'efforce d'établir un équilibre entre les défis présentés par la situation en République populaire démocratique de Corée et les progrès accomplis dans le domaine de la réforme économique et juridique. UN 4- السيد لا ييفان (الصين): قال إنه على علم بجهود المقرر الخاص لإقامة توازن بين التحديات التي يشكلها الوضع في جمهورية كوريا الديمقراطية والتقدم الذي أحرزته في مجال الإصلاح الاقتصادي والقانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus