"والتقرير عن" - Traduction Arabe en Français

    • et le rapport sur
        
    • et du rapport sur
        
    • et rapport de
        
    • et rapport sur
        
    • ainsi que le rapport sur
        
    • les rapports sur
        
    • le rapport sur le
        
    À sa vingt-neuvième session, le SBI a examiné les informations communiquées par les Parties, le document technique et le rapport sur les conclusions de la réunion d'experts tenue à Rio de Janeiro mentionnée ci-dessus. UN نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها التاسعة والعشرين، في المعلومات المقدمة من الأطراف والورقة الفنية والتقرير عن نتائج اجتماع الخبراء الذي عُقد في ريو دي جانيرو والمشار إليه أعلاه.
    Il se félicite de la proposition qui est faite de regrouper en un seul document le rapport annuel du Corps commun et le rapport sur son programme de travail, le principal intérêt de cette mesure étant que l'on pourra ainsi avoir une vue d'ensemble des activités et des projets du Corps commun. UN ورحب باقتراح الجمع بين التقرير السنوي للوحدة والتقرير عن برنامج عملها في وثيقة واحدة، حيث أن القيمة الرئيسية لهذه الخطوة تتمثل في أنها ستوفر لمحة عامة عن أنشطة الوحدة ومشاريعها.
    Voir le site Web: www.gwu.edu/~spi/pex.cfm pour de plus amples informations concernant les activités du Groupe sur l'exploration et le rapport sur l'exploration spatiale. UN انظر الموقع الشبكي www.gwu.edu/~spi/pex.cfm للاطلاع على مزيد من المعلومات عن أنشطة الفريق المعني بالاستكشاف والتقرير عن استكشاف الفضاء.
    La Division contribue aussi à l'élaboration du rapport du Secrétaire général de la CNUCED à la douzième session de la Conférence et du rapport sur les pays les moins avancés. UN وتسهم الشعبة أيضا في تقرير الأمين العام للأونكتاد المقدم إلى المؤتمر في دورته الثانية عشرة، والتقرير عن أقل البلدان نموا.
    Réunion d'experts et rapport de la réunion d'experts UN اجتماع الخبراء والتقرير عن اجتماع الخبراء
    Adoption des projets de rapport sur les points 5 et 7 et rapport sur les projets de décision UN البنود 5 و7 و8 والتقرير عن مشاريع المقررات
    Le Comité a adopté son ordre du jour provisoire, ainsi que le rapport sur sa cinquième session (CRPD/C/5/5). UN واعتمدت جدول الأعمال المؤقت والتقرير عن دورتها الخامسة (CRPD/C/5/5).
    106. La Commission a examiné une série de modifications qu'il était proposé d'apporter au projet de décision, concernant notamment la date limite de dépôt des projets de résolutions, l'établissement de la documentation et le rapport sur les travaux de la session. UN 106- نظرت اللجنة في مجموعة تعديلات أُدخِلت على مشروع المقرّر، بما فيها المتعلق منها بالموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات وإعداد وثائق الدورة والتقرير عن أعمالها.
    b. Inviter le secrétariat du SMOC à mettre précisément l'accent sur les questions relevant de cette activité dans ses rapports sur l'exécution du plan d'application du SMOC et le rapport sur le programme régional d'ateliers lors de la vingt-cinquième session du SBSTA UN ب- دعوة أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى التركيز بالتحديد على القضايا الواردة في إطار هذا النشاط في تقاريرها عن تنفيذ خطة التنفيذ المدرجة في النظام العالمي لمراقبة المناخ والتقرير عن برنامج حلقات العمل الإقليمية في الدورة الخامسة والعشرين للهيئة الفرعية
    Même si leur portée est similaire, des documents tels que le rapport du Conseil de direction de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice et le rapport sur les activités des instituts du réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale reposent sur des mandats différents. UN ومع أنَّ وثائق مثل تقرير مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة، والتقرير عن أنشطة معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية متشابهة في نطاقها فهي تستند إلى ولايات مختلفة.
    52. Le résultat le plus connu des activités de recherche et d'analyse du secrétariat de la CNUCED est la publication de grands rapports tels que le rapport sur le commerce et le développement, le Rapport sur l'investissement dans le monde, le Rapport sur les pays les moins avancés, le Rapport sur l'économie de l'information, l'Étude sur les transports maritimes et le rapport sur la technologie et l'innovation. UN 52- يُنشر أفضل ما هو معروف من نواتج أعمال البحث والتحليل التي تقوم بها أمانة الأونكتاد عن طريق التقارير الرئيسية مثل تقرير التجارة والتنمية، وتقرير الاستثمار العالمي، والتقرير عن أقل البلدان نمواً، وتقرير اقتصاد المعلومات، واستعراض النقل البحري، وتقرير التكنولوجيا والابتكار.
    Le Conseil d'administration a adopté l'ordre du jour provisoire annoté, le programme de travail de la première session ordinaire de 2013 et le rapport sur les travaux de la deuxième session ordinaire de 2012 (UNW/2012/17). UN 8 - واعتمد المجلس التنفيذي جدول الأعمال المؤقت المشروح وخطة العمل للدورة العادية الأولى لعام 2013 والتقرير عن الدورة العادية الثانية لعام 2012 (UNW/2012/17).
    Le Comité consultatif note, au paragraphe 15 des modalités proposées, que le rapport sur la première étape de l'étude sur la gouvernance et le contrôle et le rapport sur le Bureau des services de contrôle interne devront être présentés d'ici à avril 2006, et le rapport global final d'ici au 31 mai 2006. UN 15 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما ورد في الفقرة 15 من الإطار المرجعي المقترح من أنه يتعين تقديم تقرير المرحلة الأولى عن الإدارة والرقابة والتقرير عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية بحلول شهر نيسان/أبريل 2006، على أن ينجز التقرير النهائي الموحد بحلول 31 أيار/مايو 2006.
    Le Contrôleur présente les rapports du Secrétaire général sur le projet de cadre stratégique pour la période 2006-2007 figurant dans le document A/59/6 (Programmes 1 à 26) et le rapport sur le choix des priorités figurant dans le document A/59/87. UN وعرض المراقب تقارير الأمين العام عن إطار العمل الاستراتيجي المقترح للفترة 2006-2007 الوارد في الوثيقة A/59/6 (البرامج 1-26) والتقرير عن تحديد الأولويات الوارد في الوثيقة A/59/87.
    Une partie des dépenses mentionnées au titre de l'établissement du rapport concernant les dommages subis par la Collection et du rapport sur la restitution des pièces par l'Iraq était constituée de montants versés aux termes de cet accord. Ces dépenses auraient donc été nécessaires, même indépendamment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولقد كان البعض من التكاليف المطالب بها لإعداد التقرير عن الأضرار التي لحقت بالمجموعة والتقرير عن إعادة القطع من العراق مبالغ سددت بموجب هذا الاتفاق، وبالتالي، فإن الوزارة كانت ستتكبدها حتى لو لم يقم العراق بغزو واحتلال الكويت.
    1. De prendre note avec satisfaction de l'état financier du Fonds d'affectation spéciale pour l'exercice biennal 2012-2013 qui s'est achevé le 31 décembre 2013 et du rapport sur les dépenses effectives pour 2012 et 2013 par rapport aux crédits approuvés pour ces mêmes années; UN 1 - يحيط علماً مع التقدير بالبيان المالي للصندوق الاستئماني لفترة السنتين 2012-2013 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 والتقرير عن النفقات الفعلية لعام 2012 وعام 2013 مقارنةً بالنفقات الموافق عليها لهاتين السنتين؛
    De prendre note avec satisfaction de l'état financier du Fonds d'affectation spéciale pour l'exercice biennal 2012-2013 qui s'est achevé le 31 décembre 2013 et du rapport sur les dépenses effectives pour 2012 et 2013 par rapport aux crédits approuvés pour ces mêmes années; UN 1 - يحيط علماً مع التقدير بالبيان المالي للصندوق الاستئماني لفترة السنتين 2012-2013 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 والتقرير عن النفقات الفعلية لعام 2012 وعام 2013 مقارنةً بالنفقات الموافق عليها لهاتين السنتين؛
    I. Échanges d'information avant et après une mission et rapport de mission UN طاء - الإحاطة واستخلاص المعلومات والتقرير عن الزيارة
    Rapport intérimaire du Commissaire aux comptes, y compris la suite donnée aux recommandations du Commissaire aux comptes pour l'exercice biennal 2006-2007; rapport sur l'exécution du budget et rapport sur l'exécution du programme de l'exercice biennal 2008-2009 UN التقرير المؤقت لمراجع الحسابات الخارجي، بما في ذلك تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي بشأن فترة السنتين 2006-2007؛ والتقرير عن الأداء المالي وتقرير أداء البرنامج
    Le Comité a adopté son ordre du jour provisoire, ainsi que le rapport sur sa sixième session (CRPD/C/6/2). UN واعتمدت جدول الأعمال المؤقت والتقرير عن دورتها السادسة (CRPD/C/6/2).
    Il lui incombe en outre d'élaborer plusieurs des rapports sur les droits de l'homme que l'Allemagne doit soumettre à l'ONU, à savoir les rapports sur les droits civils et politiques, l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et la lutte contre la torture ainsi que le document de base commun. UN والإضافة إلى ذلك، تضطلع المفوضة المعنية بقضايا حقوق الإنسان بمسؤولية إعداد عدة تقارير حكومية بشأن حقوق الإنسان وتقديمها إلى الأمم المتحدة، هي التقرير عن الحقوق المدنية والسياسية، والتقرير عن القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والتقرير عن مناهضة التعذيب، والوثيقة الأساسية المشتركة.
    le rapport sur le développement dans le monde 2011, qui doit être publié sous peu, décrira une fois de plus la triste réalité qui prévaut et nous rappellera à quel point les conflits sont corrosifs et entament les acquis du développement. UN والتقرير عن التنمية في العالم، الذي سيصدر قريباً، سيأتي مرة أخرى على ذكر الحقائق المرّة، ويذكّرنا بكيفية أن الصراعات تطيح بالمكاسب الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus