"والتقييمات القطرية الموحدة" - Traduction Arabe en Français

    • les bilans communs de pays
        
    • des bilans communs de pays
        
    • et les bilans communs
        
    • et des bilans communs
        
    • au bilan commun de pays
        
    • et le bilan commun de pays
        
    • aux bilans communs de pays
        
    • d'évaluations communes de pays
        
    • le BCP
        
    Le Plan-cadre et les bilans communs de pays sont également d’utiles moyens d’assurer la collaboration des organismes pour l’évaluation et le suivi. UN ويعتبر أيضا إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقييمات القطرية الموحدة من اﻷدوات المهمة للنهوض بتعاون المنظومة في مجال التقييم والرصد.
    En ce qui concerne le manque de données à l'échelle des pays, la Directrice exécutive a noté que le GNUD avait examiné la question et qu'il avait été reconnu que, en particulier pour le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, les bilans communs de pays et le suivi des conférences mondiales, il était indispensable de disposer de données de bonne qualité. UN وفيما يتعلق بالافتقار إلى البيانات على الصعيد القطري، لاحظت أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قد نظرت في المسألة حيث جرى التسليم بضرورة توفير بيانات جيدة ولا سيما من أجل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية الموحدة ومتابعة المؤتمرات العالمية.
    2.3 Prise en compte, dans le cadre des activités entreprises pour concrétiser les objectifs du Millénaire pour le développement, des bilans communs de pays, des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et des opérations de maintien de la paix, des objectifs arrêtés en matière d'égalité des sexes; UN 2-3 تجسيد العمليات المتعلقة ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتقييمات القطرية الموحدة/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبعثات حفظ السلام الالتزامات بتحقيق المساواة بين الجنسين؛
    Elle a également souligné que les priorités des programmes s'inspiraient des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et des bilans communs de pays dressés au titre des Plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأكدت للمجلس أنه لُجئ، لدى تحديد أولويات البرامج القطرية، إلى ورقات استراتيجية الحد من الفقر والتقييمات القطرية الموحدة/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les directives relatives au plan-cadre et au bilan commun de pays soulignent le rôle que doivent jouer les organismes participants à l’appui de la réalisation au niveau national de divers objectifs de développement, conformément au mandat des Nations Unies en matière de droits de l’homme et aux normes internationales applicables. UN والمبادئ التوجيهية لأطر المساعدة الإنمائية المقدمة من الأمم المتحدة، والتقييمات القطرية الموحدة المرتبطة بها، تؤكد على دور الوكالات المشاركة في دعم التنفيذ الوطني لطائفة واسعة من الأهداف الإنمائيـة، التـي تهتــدي بــولاية الأمم المتحدة في ميدان حقوق
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme collabore étroitement avec les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement en ce qui concerne le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le bilan commun de pays. UN ويعمل مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان بشكل وثيق مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتصل بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية الموحدة.
    En outre, il constate que le système des Nations Unies progresse considérablement dans l’intégration de ses efforts en vue du suivi des conférences au niveau national grâce, notamment, à la création de groupes thématiques, à la mise en place du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement et aux bilans communs de pays. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يرى التقرير أيضا أن منظومة اﻷمم المتحدة تحرز تقدما مهما صوب تكامل جهودها المبذولة لمتابعة المؤتمرات على الصعيد القطـــري، لا سيمــا مــن خلال اﻷفرقة المواضيعية، وتنفيذ إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، والتقييمات القطرية الموحدة.
    Fourniture de services consultatifs à des gouvernements pour l'élaboration de documents de stratégie sur la réduction de la pauvreté et d'évaluations communes de pays (deux missions), (en interne : Division de l'élaboration des politiques et du droit), (GC.22/10, GC.22/21) UN (أ) تقديم خدمات إستشارية للحكومات من أجل إعداد ورقات إستراتيجية للحد من الفقر، والتقييمات القطرية الموحدة (مهمتان)، (داخلياً: شعبة تطوير السياسات العامة والقانون)، (مقرر مجلس الإدارة 22/10، 22/21)
    En ce qui concerne le manque de données à l'échelle des pays, la Directrice exécutive a noté que le GNUD avait examiné la question et qu'il avait été reconnu que, en particulier pour le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, les bilans communs de pays et le suivi des conférences mondiales, il était indispensable de disposer de données de bonne qualité. UN وفيما يتعلق بالافتقار إلى البيانات على الصعيد القطري، لاحظت أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قد نظرت في المسألة حيث جرى التسليم بضرورة توفير بيانات جيدة ولا سيما من أجل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية الموحدة ومتابعة المؤتمرات العالمية.
    Au niveau national, ces possibilités sont notamment le programme d'aide mondial aux autoévaluations des capacités nationales financées par le FEM, les bilans communs de pays entrepris par le PNUD, et les Cadres d'évaluation du développement des Nations Unies coordonnés par le système des Nations Unies. UN ومن بين ما تشمله هذه الفرص على الصعيد الوطني برنامج الدعم العالمي للتقييم الذاتي للقدرات الوطنية الذي يموله مرفق البيئة العالمية، والتقييمات القطرية الموحدة التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي تتولى تنسيقها منظومة الأمم المتحدة.
    Elle cherche à renforcer les ripostes aux violences sexuelles lors des conflits en utilisant les mécanismes et moyens en place comme les procédures d'appel global, les stratégies de réduction de la pauvreté et les bilans communs de pays/plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتسعى المبادرة إلى تعزيز تدابير التصدي للعنف الجنسي في حالات الصراع باستخدام الآليات والأدوات القائمة، مثل عمليات النداءات الموحدة، واستراتيجيات الحد من الفقر، والتقييمات القطرية الموحدة أو أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il est également important que la protection des droits des enfants et la lutte contre la violence dont ils sont victimes soient systématiquement intégrées dans les programmes et plans des équipes de pays des Nations Unies, notamment la Stratégie pour la réduction de la pauvreté, les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ويعد دمج حقوق الطفل وحماية الأطفال من العنف في برامج وخطط أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، والتقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، أمرا هاما أيضا من أجل تنفيذ توصيات الدراسة على الصعيد الوطني.
    De plus en plus d'équipes de pays ont pu collaborer avec des interlocuteurs nationaux pour tisser des liens entre les objectifs du Millénaire pour le développement, les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, les bilans communs de pays et les Plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN وقد تمكن عدد متزايد من أفرقة الأمم المتحدة القطرية من العمل مع الشركاء الوطنيين لربط الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر والتقييمات القطرية الموحدة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le Fonds reconnaissait qu'il devait occuper la place qui lui revenait pour veiller à ce que les Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, les bilans communs de pays des Nations Unies et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement mettent tout l'accent nécessaire sur la dynamique démographique et les questions de santé de la procréation. UN وقال إن الصندوق يدرك ضرورة تواجده على الطاولة ليكفل أن ورقات استراتيجية الحد من الفقر والتقييمات القطرية الموحدة للأمم المتحدة وأطر المساعدة الإنمائية التي تقدمها الأمم المتحدة، تولي كلها قدرا كافيا من الاهتمام للتغيرات السكانية ومسائل الصحة الإنجابية.
    10. Prie instamment le Fonds de persévérer dans ses efforts pour intégrer une perspective sexospécifique dans les activités opérationnelles des Nations Unies, notamment par l'intermédiaire du réseau des coordonnateurs résidents et par le biais des bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ; UN 10 - تحث الصندوق على مواصلة بذل جهوده لتعميم المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال نظام المنسق المقيم، والتقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    L'UNICEF a encouragé l'intégration d'objectifs et de priorités relatives aux femmes et aux enfants dans les approches sectorielles et dans d'autres réformes sectorielles entreprises dans un certain nombre de pays, en s'inspirant souvent de l'analyse la plus récente, parrainée par le Fonds, de la situation des femmes et des enfants, des résultats des enquêtes en grappes à indicateurs multiples et des bilans communs de pays. UN 12 - تدعم اليونيسيف في العديد من البلدان إدماج الأهداف والغايات والإجراءات ذات الأولوية المتصلة بالطفل والمرأة في صلب النُهج المتبعة على نطاق القطاعات، وتسهم في غير ذلك من الإصلاحات القطاعية الأخرى، مستندة دائما إلى أحدث التحليلات المتعلقة بحالة الطفل والمرأة التي تنفذ برعاية اليونيسيف، وإلى النتائج التي تسفر عنها الدراسات الاستقصائية المتعددة لمجموعة المؤشرات والتقييمات القطرية الموحدة.
    L'ONUDI redouble d'efforts pour faire en sorte que ses activités appuient les politiques et priorités nationales et se conforment aux instruments communs en matière d'évaluation et de programmation, notamment les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et le bilan commun de pays/Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 86 - وتعزز اليونيدو من جهودها من أجل كفالة أن تدعم أنشطتها السياسات والأولويات الوطنية، وأن تكون متسقة مع الصكوك الموحدة للتقييم والبرمجة، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر والتقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Enfin, le groupe a examiné ses rapports avec le Groupe des Nations Unies pour le développement et la question de savoir comment mieux intégrer les stratégies et les mesures dans le domaine des TIC aux plans cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et aux bilans communs de pays. UN وناقش الفريق في النهاية العلاقة بينه وبين فريق الأمم المتحدة الإنمائي، وكيفية تحقيق إدماج أفضل للاستراتيجيات والإجراءات الرامية إلى تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية في أطر عمل الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنمائية، والتقييمات القطرية الموحدة.
    Fourniture de services consultatifs à des gouvernements pour l'élaboration de documents de stratégie sur la réduction de la pauvreté et d'évaluations communes de pays (deux missions), (en interne : Division de l'élaboration des politiques et du droit), (GC.22/21, GC.22/12) UN (أ) تقديم خدمات إستشارية للحكومات من أجل إعداد ورقات إستراتيجية الحد من الفقر، والتقييمات القطرية الموحدة (مهمتان)، (شعبة تطوير السياسات العامة والقانون)، (مقرر مجلس الإدارة 22/21، و22/12)
    le BCP est surtout un instrument de collecte d'informations provenant de différentes sources, y compris de la société civile. UN والتقييمات القطرية الموحدة هي في الأساس أداة تستخدم لجمع المعلومات من مختلف المصادر، بما في ذلك من المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus