"والتقييم الذاتي" - Traduction Arabe en Français

    • et d'auto-évaluation
        
    • et l'auto-évaluation
        
    • et l'autoévaluation
        
    • et d'autoévaluation
        
    • et auto-évaluation
        
    • et les auto-évaluations
        
    • et de l'auto-évaluation
        
    • et à l'auto-évaluation
        
    • des auto-évaluations
        
    • cette autoévaluation
        
    • l'auto-évaluation des
        
    Elle proposera des services de conseil, d'apprentissage et d'auto-évaluation, au moyen d'une approche concertée, axée sur les résultats et au service du client. UN وستقدم الشعبة خدمات المشورة والتعلم، والتقييم الذاتي باستخدام نهج تعاضدي، توجهه النتائج وموجه لخدمة العملاء.
    Le siège de la CEA devrait mettre au point un plan d'évaluation et d'auto-évaluation des travaux des bureaux sous-régionaux, et le mettre en œuvre systématiquement. UN يجب على مقر اللجنة وضع خطة للتقييم والتقييم الذاتي لعمل المكاتب دون الإقليمية، وتنفيذها بصورة مستمرة.
    L'accent continuera d'être mis sur l'autosurveillance et l'auto-évaluation de la part des directeurs de programme, qui bénéficieront des conseils du Bureau. UN وسيستمر وضع تأكيد على الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مديري البرامج، مع توجيه من المكتب.
    L’accent restera mis sur l’autocontrôle et l’auto-évaluation par les administrateurs de programme, qui bénéficieront pour cela des conseils du Bureau. UN وستجري مواصلة التركيز على الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مديري البرامج بتوجيه من المكتب.
    Un ouvrage sur l'approche interculturelle dans l'enseignement a été élaboré à l'intention des instituteurs, et un carnet de bord pour le suivi et l'autoévaluation à l'école a été établi. UN كتاب من أجل معلمي المرحلة الابتدائية، ودليل عمل بعنوان: المتابعة والتقييم الذاتي في المدرسة وانطلاقا منها.
    Cet outil d'information et d'autoévaluation destiné aux organismes publics proposera une approche pratique pour mettre en place la communication inclusive. UN ويجري تصميم هذا البيان كأداة للمعلومات والتقييم الذاتي للهيئات العامة وسوف توفر نهجاً عملياً لتقديم اتصالات إدماجية.
    :: Gestion des risques et auto-évaluation de contrôle interne UN :: ممارسات إدارة المخاطر والتقييم الذاتي لأغراض الرقابة الداخلية
    Le présent rapport passe en revue les évaluations approfondies et les auto-évaluations effectuées à l'Organisation des Nations Unies au cours de l'exercice biennal 1998-1999. UN يستعرض هذا التقرير أنشطة التقييم المتعمق والتقييم الذاتي للأنشطة في الأمم المتحدة في أثناء الفترة 1998-1999.
    De surcroît, il faudra se pencher sur la planification systématique de l'évaluation approfondie et de l'auto-évaluation. UN وفضلا عن ذلك، من اللازم إيلاء اهتمام للتخطيط المنهجي للتقييم المتعمق والتقييم الذاتي على حد سواء.
    :: Établissement et examen des plans d'évaluation externe et d'auto-évaluation; UN :: إعداد خطط التقييم الخارجي والتقييم الذاتي واستعراضها
    Elle proposera des services de conseil, d'apprentissage et d'auto-évaluation, au moyen d'une approche concertée, axée sur les résultats et au service du client. UN وستقدم الشعبة خدمات المشورة والتعلم، والتقييم الذاتي باستخدام نهج تعاضدي، توجهه النتائج وموجه لخدمة العملاء.
    Des procédures ouvertes et transparentes, une attention soutenue et un esprit de critique et d'auto-évaluation constructives seront nécessaires à cette fin. UN ويقتضي ذلك وجود اجراءات تتسم بالانفتاح والشفافية والاهتمام المنتظم ووجود جو من النقد البنّاء والتقييم الذاتي.
    Ce temps de réflexion et d'auto-évaluation a permis l'élaboration d'un ensemble d'activités davantage ciblées. UN وقد أسفر هذا الوقت من التأمل والتقييم الذاتي عن مجموعة أكثر تركيزا من الأنشطة.
    On continuera de mettre l'accent sur l'autocontrôle et l'auto-évaluation par les administrateurs de programme, qui bénéficieront des conseils du Bureau à cet égard. UN وسيولى مزيد من التركيز على الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مديري البرامج بتوجيه من المكتب.
    On continuera à mettre l'accent sur l'autocontrôle et l'auto-évaluation par les administrateurs de programme, qui bénéficieront des conseils du Bureau à ce sujet. UN وسيتحقق مزيد من الاهتمام بشأن الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مدراء البرامج في إطار توجيهات المكتب.
    On continuera de mettre l'accent sur l'autocontrôle et l'auto-évaluation par les administrateurs de programme, qui bénéficieront des conseils du Bureau à cet égard. UN وسيولى مزيد من التركيز على الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مديري البرامج بتوجيه من المكتب.
    L'indicateur de succès et l'autoévaluation susmentionnée ont révélé que les acteurs étaient compétents et qu'il importait que chaque membre du sous-groupe concerné comprenne bien les objectifs. UN ويكشف مؤشر الإنجاز والتقييم الذاتي المذكور أعلاه أن الأطراف الفاعلة مهمة وأن الأهداف استوعبها جيدا كل عضو في الوحدة الفرعية المعنية.
    À cet effet, le contrôle et l'autoévaluation seront conçus comme une partie intégrante des responsabilités en matière de contrôle de gestion qui nécessitent la production systématique de données et d'informations analytiques sur l'exécution et les résultats obtenus, notamment l'utilisation, le cas échéant, d'indicateurs de réalisation. UN لذلك، سينظر الى عملية الرصد والتقييم الذاتي على أساس أنهما تتكاملان مع مسؤولية المراقبة اﻹدارية، التي تتطلب إنتاج بيانات ومعلومات تحليلية على أساس دوري عن التنفيذ والنتائج المتحققة، بما في ذلك استخدام مؤشرات اﻹنجاز حسب الاقتضاء.
    Il a contribué à l'examen de projets de réduction des émissions de GES et d'autoévaluation des capacités nationales avant leur financement par le FEM. UN وقد ساعدت هذه الوحدة في استعراض مقترحات المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية فيما يتصل بتخفيف انبعاثات غازات الدفيئة والتقييم الذاتي للقدرات الوطنية، وذلك قبل أن يتم تمويلها.
    Gestion des risques et auto-évaluation de contrôle interne UN ممارسات إدارة المخاطر والتقييم الذاتي لأغراض الرقابة الداخلية
    Dans ce rapport, le Bureau examinait les évaluations approfondies et les auto-évaluations effectuées au cours de l’exercice biennal 1996-1997. UN وقد استعرض التقرير أنشطة التقييم المتعمق والتقييم الذاتي خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Le Bureau des services de contrôle interne continuera de préconiser le renforcement du contrôle et de l'auto-évaluation qui devront faire partie intégrante des responsabilités incombant aux administrateurs de programme et est disposé à apporter de façon synergique une aide dans ce domaine. UN والمكتب يشجع بدلا من ذلك على تطوير وتعزيز مهام الرصد والتقييم الذاتي في إطار المسؤولية اﻹدارية، وسيقدم المساعدة على ذلك بشكل عملي إن طلبت.
    Les capacités d'évaluation du Département des opérations de maintien de la paix ont été établies en février 2008, la priorité étant accordée à l'élaboration des politiques globales du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions relatives à l'évaluation des missions et à l'auto-évaluation du Siège. UN أنشئت في شباط/فبراير 2008 قدرة للتقييم في إدارة عمليات حفظ السلام، مع منح الأولوية لوضع سياسات شاملة لكل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بشأن تقييم البعثة والتقييم الذاتي للمقر
    :: Champ couvert et périodicité des évaluations externes et des auto-évaluations; UN :: نطاق التقييم الخارجي والتقييم الذاتي وتواترهما الدوري
    54. cette autoévaluation est indispensable pour la présentation des rapports, et la présentation de rapports axés sur les résultats sert normalement à démontrer la valeur ajoutée par les bureaux. UN 54- والتقييم الذاتي أمر لا بدّ منه لأغراض الإبلاغ، علماً بأن الإبلاغ بالنتائج هو الطريقة المعتادة لإثبات القيمة المضافة لعمل هذه المكاتب.
    À cet égard, l'efficacité du système de contrôle existant et le principe de l'auto-évaluation des gestionnaires doivent être remis en cause. UN وفي ذلك الصدد، قالت إن فعالية نظام الرصد القائم والتقييم الذاتي من قبل المدراء لا بد من تناولها بالبحث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus