"والتكاليف المتصلة بها" - Traduction Arabe en Français

    • et dépenses connexes
        
    • et des dépenses connexes
        
    • et les dépenses connexes
        
    • et coûts correspondants
        
    • et frais connexes
        
    • et les coûts connexes
        
    • et des frais connexes
        
    • et les coûts correspondants
        
    • et dépenses associées à ces activités
        
    On trouvera à l'annexe VI le détail des prévisions de dépenses concernant les traitements et dépenses connexes. UN ويتضمن المرفق السادس تحليلا لتقديرات المرتبات والتكاليف المتصلة بها.
    Dépenses afférentes au personnel civil et dépenses connexes pour la période comprise entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994 UN تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف المتصلة بها للفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
    Dépenses afférentes au personnel civil supplémentaire et dépenses connexes pour la période comprise entre le 1er avril et le 31 juillet 1994 UN التكاليف اﻹضافية للموظفين المدنيين والتكاليف المتصلة بها للفترة من ١ نيسان/أبريل الى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤
    Le Comité a également été informé, à sa demande, que les estimations des frais de voyage et des dépenses connexes pour des sessions sur 10 semaines à Genève s'élèvent à 2 337 400 dollars par exercice. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أيضا بأن تقديرات تكاليف السفر والتكاليف المتصلة بها في ما يتعلق بعقد دورات مجزأة مدة كل منها عشرة أسابيع في جنيف تبلغ 400 337 2 دولار لفترة السنتين.
    Il s'agit essentiellement de financer les traitements et les dépenses connexes ainsi que les frais de voyage des fonctionnaires qui vont participer à des réunions liées à la Convention. UN وتتصل المصاريف في إطار هذا البند، بالدرجة الأولى، بالمرتبات والتكاليف المتصلة بها وببعض رحلات السفر التي قام بها الموظفون لحضور اجتماعات تتعلق بالاتفاقية.
    Coûts de transaction: volume de la documentation et coûts correspondants UN تكاليف المعاملات: حجم الوثائق والتكاليف المتصلة بها
    Total, Véhicules et frais connexes UN مجموع، المركبات والتكاليف المتصلة بها
    Dans les chapitres du budget concernant les commissions régionales, le programme d'information et les coûts connexes sont indiqués sous la rubrique < < Direction exécutive et administration > > , avec toutefois plus ou moins de clarté selon les commissions. UN وفي أبواب الميزانية الخاصة باللجان الإقليمية، ترد برامج الإعلام والتكاليف المتصلة بها ضمن التوجيه التنفيذي والإدارة. ومع ذلك، فإن درجة الوضوح فيما يتعلق ببرنامج العمل والتكاليف المتصلة به تتفاوت من لجنة إقليمية إلى أخرى.
    Le Comité consultatif note également qu'un montant de 293 800 dollars est prévu au titre des transports aériens, en vue de la location d'un avion et des frais connexes. UN 14 - وتلاحظ اللجنة أيضا أن الميزانية تتضمن مبلغا قدره 800 293 دولار مخصصا لتغطية تكاليف النقل الجوي المرتبطة باستئجار طائرة ثابتة الجناحين والتكاليف المتصلة بها.
    Les postes, les emplois de temporaire et les coûts correspondants du centre régional de services d'Entebbe sont indiqués dans le projet de budget de la MONUSCO ainsi que dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats. UN أدرجت الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة والتكاليف المتصلة بها التي تخص المركز الإقليمي بعنتيبي في مقترحات ميزانية البعثة، بما في ذلك إطار الميزنة القائمة على النتائج
    Activités visant essentiellement à faire valoir l'identité du personnel d'une organisation, à l'encadrer et à assurer son bien-être, et dépenses associées à ces activités. UN تشمل الأنشطة والتكاليف المتصلة بها التي تتمثل مهمتها الرئيسية في تعزيز هـوية المنظمة وتـَـوجـُّـهـها وسلامتها.
    Traitements et dépenses connexes UN المرتبات والتكاليف المتصلة بها
    VI. Dépenses afférentes au personnel civil et dépenses connexes pour la période comprise entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994 51 UN السادس - تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف المتصلة بها للفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
    VI. Dépenses afférentes au personnel et dépenses connexes pour l'entretien mensuel de la Mission après le 30 novembre 1994 38 UN السادس - تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف المتصلة بها على أساس شهري من أجل استمرار البعثة في الفترة بعد ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤
    Dépenses afférentes au personnel et dépenses connexes pour l'entretien mensuel de la Mission après le 30 novembre 1994 Classe Nombre de personnes UN تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف المتصلة بها على أساس شهري من أجل استمرار البعثة في الفترة بعد ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤
    Bibliothèque et dépenses connexes UN المكتبة والتكاليف المتصلة بها
    Bibliothèque et dépenses connexes UN المكتبة والتكاليف المتصلة بها
    Bibliothèque et dépenses connexes UN المكتبة والتكاليف المتصلة بها
    340. Comme par le passé, les décaissements ont essentiellement servi au paiement des frais médicaux, y compris des frais d'hospitalisation, et des dépenses connexes non remboursables par d'autres sources. UN ٣٤٠ - وكانت معظم النفقات، كما كان الحال في الماضي، للمساعدة في دفع نفقات طبية، بما في ذلك مصاريف المستشفيات والتكاليف المتصلة بها التي لا تغطيها مصادر أخرى.
    Pour le personnel international, le montant des traitements et des dépenses connexes a été établi sur la base d'un taux de vacance de 20 % pour les postes pourvus au 31 août 2003 et d'un taux de vacance de 30 % en ce qui concerne 331 autres postes (108 postes vacants et 223 postes supplémentaires demandés). UN وروعي في حساب رواتب الموظفين الدوليين والتكاليف المتصلة بها معامل شغور/دوران للشواغر نسبته 20 في المائة فيما يتعلق بالموظفين الذين تسلموا عملهم حتى 31 آب/أغسطس 2003، فضلا عن معدل شغور نسبته 30 في المائة لـ 331 موظفا (108 وظيفة شاغرة علاوة على 223 وظيفة من المقترح إضافتها).
    252. Le Comité recommande qu'un effort soit fait pour recouvrer les contributions non acquittées afin de permettre à l'ONUMOZ de s'acquitter intégralement de ses engagements non réglés et d'éviter que sa liquidation ne traîne en longueur, ce qui ne ferait qu'accroître les dépenses administratives et les dépenses connexes. UN ٢٥٢ - ويوصي المجلس بمتابعة الاشتراكات غير المسددة لتمكين عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق من الوفاء بالكامل بالتزاماتها غير المدفوعة ومنع نشوء حالة تؤدي إلى إبطاء عملية التصفية، مما سيسفر عن حدوث زيادات في التكاليف اﻹدارية والتكاليف المتصلة بها.
    Depuis 1994, sur la recommandation du Comité, l'Assemblée est saisie de toutes les informations pertinentes en vue d'approuver avant qu'ils ne soient créés les postes supplémentaires et les dépenses connexes à imputer au compte d'appui (voir A/47/757, par. 9). UN واعتبارا من عام ١٩٩٤ صارت الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الاستشارية، تزود بجميع المعلومات ذات الصلة لكي تأذن بالوظائف الاضافية والتكاليف المتصلة بها في إطار حساب الدعم قبل انشائها )انظر A/47/757، الفقرة ٩(.
    Coûts de transaction : volume de la documentation et coûts correspondants UN تكاليف المعاملات: حجم الوثائق والتكاليف المتصلة بها
    Véhicules et frais connexes UN ٧ - المركبات والتكاليف المتصلة بها
    Cette baisse tient, en outre, à la suppression de 15 postes internationaux et locaux, à l’application de taux de vacance de postes de 15 % pour les postes internationaux et de 10 % pour les postes locaux, et à l’ajustement à la baisse des prévisions touchant les traitements du personnel civil international affecté à la Mission et les coûts connexes. UN وعلاوة على ذلك يعكس النقصان تخفيضا لوظائف عددها ١٥ وظيفة دولية ومحلية وتطبيق معامل شغور قدره ١٥ في المائة بالنسبة للوظائف الدولية و ١٠ في المائة بالنسبة للوظائف المحلية، ويعكس النقصان أيضا انخفاض التقديرات المتعلقة بمرتبات الموظفين المدنيين الدوليين والتكاليف المتصلة بها فيما يتعلق بالتعيينات في البعثة.
    Le Comité note également qu'un montant de 293 800 dollars est prévu au titre des transports aériens, en vue de la location d'un avion et des frais connexes. UN 14 - وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الميزانية تتضمن مبلغاً قدره 800 293 دولار مخصصاً لتغطية تكاليف النقل الجوي المرتبطة باستئجار طائرة ثابتة الجناحين والتكاليف المتصلة بها.
    Le Comité recommande que le Département prenne des mesures pour sanctionner les excès de vitesse et pour réduire les accidents et les coûts correspondants. UN 225 - ويوصي المجلس الإدارة باتخاذ إجراءات لمعالجة مخالفات السرعة المسموح بها ومعدلات وقوع الحوادث والتكاليف المتصلة بها.
    b) Gestion. Activités visant essentiellement à faire valoir l'identité du personnel d'une organisation, à l'encadrer et à assurer son bien-être, et dépenses associées à ces activités. UN (ب) الإدارة - تشمل الأنشطة والتكاليف المتصلة بها التي تتمثل مهمتها الرئيسية في تعزيز هـوية المنظمة وتـَـوجـُّـهـها وسلامتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus