"والتكامل الاجتماعي" - Traduction Arabe en Français

    • et l'intégration sociale
        
    • et de l'intégration sociale
        
    • et intégration sociale
        
    • et à l'intégration sociale
        
    • et d'intégration sociale
        
    • et l'insertion
        
    • et l'intégration sociales
        
    • réintégration sociale
        
    Les quatre autres postes portent sur diverses questions concernant notamment les tendances démographiques, la population et l'intégration sociale. UN ويتولى أصحاب الوظائف الأربع الأخرى طائفة واسعة من القضايا من بينها الاتجاهات الديمغرافية والسكان والتكامل الاجتماعي.
    Examen des engagements internationaux qui ont été pris en ce qui concerne la pauvreté, l'emploi et l'intégration sociale UN استعــراض الالتزامــات الدوليـة القائمــة المتصلة بالفقر والعمالة والتكامل الاجتماعي
    Tout au contraire, c'est l'égalité des chances, la participation et l'intégration sociale qui sont des objectifs hautement et sincèrement proclamés. UN بل على العكس من ذلك، يمثل تكافؤ الفرص والمشاركة والتكامل الاجتماعي أهدافا تنادي بها هذه الثقافة بقوة وإخلاص.
    M. Jacques Bihozagara, Ministre de la réinsertion et de l'intégration sociale UN السيد جاك بيهوزاغارا، وزير الاصلاح والتكامل الاجتماعي
    Des ressources ont aussi été attribuées spécialement au Ministère du relèvement et de l'intégration sociale pour faciliter l'octroi d'une assistance d'urgence aux communes. UN كذلك تم اعتماد موارد لوزارة التعمير والتكامل الاجتماعي على وجه التحديد لتيسير تقديم المساعدة الطارئة إلى الكميونات.
    Les questions de fond — pauvreté, chômage et intégration sociale — sont au coeur des préoccupations politiques de tous les pays. UN وإن المواضيع اﻷساسية، كالفقر والبطالة والتكامل الاجتماعي كانت في صميم البرنامج السياسي لكل بلد.
    Son Excellence M. Abdessalam Ould Mohamed Saleh, Commissaire aux droits de l'homme, à la lutte contre la pauvreté et à l'intégration sociale de la Mauritanie UN سعادة السيد عبد السلام ولد محمد صالح، مفوض حقوق الإنسان وتخفيف حدة الفقر والتكامل الاجتماعي في موريتانيا
    L'Indonésie s'emploie à faire face à ses propres problèmes de pauvreté, de chômage et d'intégration sociale. UN وقد نشطت اندونيسيا فــي التصدي لمشاكلهــا المتعلقة بالفقر والبطالة والتكامل الاجتماعي.
    L'élimination de la pauvreté et l'intégration sociale étaient des facteurs de développement national. UN ويشكل القضاء على الفقر والتكامل الاجتماعي عاملين يؤثران في التنمية الوطنية.
    Cela permet d'encourager un développement durable équitable par des mesures directes qui favorisent l'inclusion et l'intégration sociale. UN ولذلك، فإنها تدعم التنمية المستدامة القائمة على الإنصاف، حيث يكون الشمول والتكامل الاجتماعي ثمرة عملها.
    Des domaines tels que la lutte contre la pauvreté et la faim, l'emploi, l'éducation, la santé et l'intégration sociale ont subi des revers importants. UN ولقد سُجلت نكسات كبرى وقعت في مجالات الفقر والعمالة والجوع والتعليم والصحة والتكامل الاجتماعي.
    Cette législation s'inspire des principes suivants : l'intérêt supérieur de l'enfant, le maintien des contacts avec la famille et l'intégration sociale et familiale. UN والمبادئ التي تسترشد بها هذه التشريعات هي: المصلحة الفضلى للطفل، والحفاظ على اتصاله بأسرته، والتكامل الاجتماعي والأسري.
    Nous sommes conscients du fait que l'emploi et l'intégration sociale représentent des objectifs d'une importance cruciale. UN ونحن ندرك حقيقة أن العمالة والتكامل الاجتماعي أمران يتصفان بأهمية حاسمة.
    Son Excellence M. Abdessalam Ould Mohamed Saleh, Commissaire pour les droits de l'homme, la réduction de la pauvreté et l'intégration sociale de la Mauritanie UN معالي السيد عبد السلام ولد محمد صالح، مفوض حقوق الإنسان وتخفيف الفقر والتكامل الاجتماعي في موريتانيا
    Le Sommet a également déterminé les objectifs de la promotion du plein emploi et de l'intégration sociale. UN وحدد المؤتمر أيضا هدفين يتمثلان في تشجيع العمالة الكاملة والتكامل الاجتماعي.
    Avant le Sommet, une évaluation très poussée des caractéristiques de la pauvreté, du chômage et de l'intégration sociale en Jamaïque a été entreprise. UN وقبل اجتماع مؤتمر القمة، أجري تقييم واسع لطبيعة الفقر والبطالة والتكامل الاجتماعي في جامايكا.
    Des questions telles que l'allégement et la réduction de la pauvreté, la création d'un emploi rémunérateur et productif et de l'intégration sociale sont au centre des efforts de tous les pays, mais ils revêtent encore plus d'urgence pour les pays en développement. UN إن قضايا التخفيف من الفقر وخفضه وإيجاد فرص عمل مجزية ومنتجه والتكامل الاجتماعي هي لب جهود كل البلدان وبصفة أكثر إلحاحا البلدان النامية.
    Une attention particulière a été accordée aux thèmes principaux du Sommet mondial pour le développement social : élimination de la pauvreté, développement de l'emploi et intégration sociale. UN وقد أولي تأكيد خاص للمواضيع الرئيسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: وهي الفقر والعمالة والتكامل الاجتماعي.
    Emploi productif, travail décent et intégration sociale UN العمالة المُنتجة والعمل اللائق والتكامل الاجتماعي
    Il faudra que s'y dessine une vision commune de l'avenir, d'où ressorte clairement la corrélation entre les trois problèmes centraux : pauvreté, chômage et intégration sociale. UN وعليه أن يحدد رؤية مشتركة للمستقبل، تصف بوضوح العلاقة المتبادلة بين مسائل أساسية ثلاث ألا وهي الفقر والبطالة والتكامل الاجتماعي.
    Son Excellence M. Abdessalam Ould Mohamed Saleh, Commissaire aux droits de l'homme, à la lutte contre la pauvreté et à l'intégration sociale de la Mauritanie UN سعادة السيد عبد السلام ولد محمد صالح، مفوض حقوق الإنسان وتخفيف حدة الفقر والتكامل الاجتماعي في موريتانيا
    Nous espérons qu'il en résultera des programmes et des engagements qui traiteront efficacement des problèmes de pauvreté et d'intégration sociale et conduiront à une croissance économique durable et à un vaste développement social. UN ونأمل أن تُطرح في القمة برامج وتعهدات من شأنها معالجة مشاكل الفاقة والتكامل الاجتماعي على نحو فعال وتؤدي إلى تنمية اقتصادية مستدامة وتنمية اجتماعية ذات قاعدة عريضة.
    ii) Augmentation du nombre de mesures sociales prises par les pays pour favoriser la lutte contre la pauvreté, la création d'emplois, la protection sociale, les dépenses sociales et l'insertion UN ' 2` ازدياد عدد التدابير التي تتخذها البلدان في مجال السياسات الاجتماعية لتعزيز القضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل وتحقيق الحماية الاجتماعية والإنفاق الاجتماعي والتكامل الاجتماعي
    Dans divers pays en développement, des mesures ont été prises pour faciliter l'accès à la terre et améliorer la sécurité foncière, en particulier pour les femmes, afin de favoriser l'inclusion et l'intégration sociales et de s'engager dans des programmes d'éradication de la pauvreté. UN وفي العديد من البلدان النامية اتخذت خطوات لتيسير الحصول على الأراضي وتحسين أمنها، خصوصاً للنساء، وذلك من أجل تعزيز الإدماج والتكامل الاجتماعي والشروع في برامج للقضاء على الفقر.
    Quelque 14 000 réfugiés s'étaient ainsi enfuis du camp de Ntamba, au Burundi, par crainte de l'extension des combats interethniques et une délégation conduite par le Ministre rwandais du relèvement et de la réintégration sociale s'était alors rendue le 27 janvier à Ntamba pour exhorter ceux qui étaient retournés au camp à rentrer au Rwanda. UN وفي أعقاب إخلاء مخيم نتامبا في بوروندي من جانب نحو ٠٠٠ ١٤ لاجئ كانوا يخشون من انتشار القتال العرقي، زار نتامبا في ٢٧ كانون الثاني/يناير وفد يترأسه وزير اﻹصلاح والتكامل الاجتماعي في رواندا المخيم لحث اللاجئين الذين عادوا إلى المخيم على أن يعودوا أدراجهم إلى رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus