Conscient de la nécessité de renforcer les centres sous-régionaux d'information pour le développement de la Commission pour qu'ils fournissent des informations à l'appui de la coopération et de l'intégration économiques sous-régionales, | UN | وإذ يضع في اعتباره ضرورة تعزيز المراكز دون الاقليمية لمعلومات التنمية التابعة للجنة بوصفها توفر دعما في مجال المعلومات للتعاون والتكامل الاقتصاديين دون الاقليميين، |
Conscient de la nécessité de renforcer les centres sous-régionaux d'information pour le développement de la Commission pour qu'ils fournissent des informations à l'appui de la coopération et de l'intégration économiques sous-régionales, | UN | وإذ يضع في اعتباره ضرورة تعزيز المراكز دون الاقليمية لمعلومات التنمية التابعة للجنة بوصفها توفر دعما في مجال المعلومات للتعاون والتكامل الاقتصاديين دون اﻹقليميين، |
194. Les pays africains ont déjà pris position en faveur de la coopération et de l'intégration économiques. | UN | ١٩٤ - لقد التزمت البلدان الافريقية، بالفعل، بالتعاون والتكامل الاقتصاديين. |
Source: Groupe sur la coopération et l'intégration économiques entre pays en développement, d'après la base de données UNCTADstat. | UN | المصدر: وحدة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية، استناداً إلى إحصاءات الأونكتاد. |
En outre, nous croyons aux avantages que procurent la coopération et l'intégration économiques régionales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا نؤمن بالفوائد الناجمة عن التعاون والتكامل الاقتصاديين اﻹقليميين. |
Aide à coordonner les politiques économiques régionales et à créer un mécanisme efficace d'intégration régionale et interrégionale en définissant des projets de coopération et d'intégration économiques pertinents; | UN | المساعدة في تنسيق السياسات الاقتصادية اﻹقليمية وإيجاد ترتيب فعال للتكامل اﻹقليمي واﻷقاليمي، وذلك عن طريق تحديد مشاريع التعاون والتكامل الاقتصاديين ذات الصلة؛ |
I.2 Promotion de la coopération et de l'intégration économiques aux niveaux régional et sous-régional | UN | أولا - ٢ - تعزيز التعاون والتكامل الاقتصاديين الاقليميين ودون اﻹقليميين |
Le Service de la dette et du financement du développement et le Groupe de la coopération et de l'intégration économiques entre pays en développement s'appuient sur des travaux du MDPB. | UN | ف`فرع الديون وتمويل التنمية` و`وحدة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية` يبنيان أعمالهما على أعمال `فرع سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية`. |
Division de la coopération et de l'intégration économiques | UN | شعبة التعاون والتكامل الاقتصاديين |
Le Chef de la Division de la coopération et de l'intégration économiques rend compte au Secrétaire exécutif. | UN | 14-1 يرأس شعبة التعاون والتكامل الاقتصاديين رئيس يكون مسؤولا أمام الأمين التنفيذي. |
Division de la coopération et de l'intégration économiques | UN | شعبة التعاون والتكامل الاقتصاديين |
ii) Nombre de traitements de demandes de services consultatifs de politique générale et de renforcement des capacités visant à aider les pays à appliquer les recommandations du Comité CEE de la coopération et de l'intégration économiques | UN | ' 2` عدد الطلبات التي تم البت فيها بشأن خدمات استشارية للسياسات وأنشطة لبناء القدرات بهدف مساعدة البلدان على تنفيذ توصيات لجنة التعاون والتكامل الاقتصاديين التابعة للجنة |
Nous nous félicitons de la tendance de plus en plus marquée en Afrique à la coopération et l'intégration économiques et politiques aux niveaux régional et sous-régional. | UN | ونرحب كذلك بالاتجاه المتزايد في أفريقيا نحو التعاون والتكامل الاقتصاديين السياسيين على الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
Le programme était axé sur la promotion de politiques et stratégies propres à assurer une gestion économique efficace et à développer la coopération et l'intégration économiques entre pays africains. | UN | وانصب التركيز المحدد للبرنامج على الترويج لسياسات واستراتيجيات من أجل الادارة الاقتصادية الفعالة ومن أجل تحقيق قدر متزايد من التعاون والتكامل الاقتصاديين بين البلدان الافريقية. |
Ces voies de communication sont essentielles pour la croissance et l'intégration économiques du Mozambique et de la région de l'Afrique australe. | UN | وتعتبر وصلات النقل هذه مفتاحا للنمو والتكامل الاقتصاديين لموزامبيق ومنطقة الجنوب اﻷفريقي. |
ii) Formation de groupe. Quinze ateliers sur l'échange de données d'expérience concernant le développement et l'intégration économiques; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: خمس عشرة حلقة عمل بشأن تبادل الخبرات في مجال التنمية والتكامل الاقتصاديين. |
ii) Formation de groupe. Quinze ateliers sur l'échange de données d'expérience concernant le développement et l'intégration économiques; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: خمس عشرة حلقة عمل بشأن تبادل الخبرات في مجال التنمية والتكامل الاقتصاديين. |
Participation à la Conférence ministérielle sur la coopération et l'intégration économiques régionales en Asie et dans le Pacifique | UN | لحضور المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيد الإقليمي في آسيا والمحيط الهادئ |
Cette situation offrait également d'importantes possibilités de développement et d'intégration économiques des pays qui deviendront voisins de l'Union européenne à la suite de son élargissement et l'Union examine actuellement différentes options possibles à cet égard. | UN | ومن شأنها أيضا أن تتيح فرصا هامة للتنمية والتكامل الاقتصاديين للبلدان التي ستصبح جارات الاتحاد الأوروبي عقب توسيعه، والاتحاد هو الآن بصدد بحث الخيارات الممكنة في هذا الشأن. |
Après un examen succinct de quelques notions relatives à la coopération et à l'intégration économiques régionales, ce sont les perspectives d'une coopération économique palestinienne qui sont étudiées, d'abord avec les pays arabes de la région dans le cadre des accords de coopération économique conclus entre pays arabes, puis avec Israël. | UN | وبعد بحث وجيز في بعض الجوانب المفاهيمية للتعاون والتكامل الاقتصاديين اﻹقليميين تُبحث آفاق التعاون الاقتصادي الفلسطيني مع بلدان العمق العربي في سياق اتفاقات التعاون الاقتصادي العربية. ويلي ذلك بحث ﻵفاق التعاون الاقتصادي بين اﻷرض الفلسطينية واسرائيل. |
À cet égard, elle devait mettre au point les stratégies et les instruments requis par la coopération économique et l'intégration régionales et fournir ces services aux États Membres à l'échelon sous-régional, par l'intermédiaire des MULPOC. | UN | كما ينبغي للشعبة في هذا الصدد أن تتولى وضع الاستراتيجيات وأدوات السياسات اللازمة للتعاون والتكامل الاقتصاديين اﻹقليميين، وتقديم هذه الخدمات للدول اﻷعضاء على الصعيد دون اﻹقليمي عن طريق مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات. |
La CEEAC, dont le siège est à Libreville, a été créée en 1983 avec pour objectifs initiaux de promouvoir le développement et l'intégration économique et de favoriser la création d'un marché commun entre les États membres. | UN | 55 - أنشئت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا التي تتخذ من ليبرفيل مقرا لها، في عام 1983، ورسم لها أساسا هدفان هما تحقيق التنمية والتكامل الاقتصاديين وإقامة سوق مشتركة بين دولها الأعضاء. |
Au niveau régional, ils ont porté leurs efforts vers la promotion de la coopération et de l'intégration économique régionales. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، سعت جاهدة للنهوض بالتعاون والتكامل الاقتصاديين اﻹقليميين. |
Elle voit dans le secteur privé une force mobilisatrice importante au service du développement économique et de l'intégration de la région. | UN | وأضاف أن الرابطة تعترف بالقطاع الخاص بوصفه قوة حفز هامة في التنمية والتكامل الاقتصاديين الإقليميين. |
v) Coopération et intégration économiques régionales et leurs incidences sur les politiques; | UN | ' ٥ ' التعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيد الاقليمي وآثارهما في مجال السياسة العامة؛ |
ii) A réaliser une coopération et une intégration économiques régionales et sous-régionales efficaces, en créant la Communauté économique africaine, en encourageant l'intégration sectorielle de leurs économies et en assurant le développement et l'entretien de réseaux fiables d'infrastructures agricoles, matérielles, industrielles et institutionnelles; | UN | `٢` تحقيق التعاون والتكامل الاقتصاديين الفعالين على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي بإنشاء الاتحاد الاقتصادي الافريقي، وتشجيع التكامل القطاعي للاقتصادات واقامة شبكات موثوقة للهياكل اﻷساسية الزراعية والعمرانية والصناعية والمؤسسية وخدمتها؛ |
Le Conseil suprême a pris connaissance du document du Koweït concernant les dimensions stratégiques de la croissance et de la complémentarité économiques des États membres et leurs conséquences positives à moyen et à long terme et décidé de le communiquer à la Commission de coopération financière et économique pour examen. | UN | كما أخذ المجلس اﻷعلى علما بالورقة المقدمة من دولة الكويت حول اﻷبعاد الاستراتيجية للنمو والتكامل الاقتصاديين لدول المجلس، وما احتوت عليه من مضامين إيجابية وأركان أساسية لاستراتيجية النمو الاقتصادي في دول المجلس في اﻷجلين المتوسط والطويل، وقرر إحالتها إلى لجنة التعاون المالي والاقتصادي لدراستها. |