"والتكنولوجيات ذات الصلة" - Traduction Arabe en Français

    • et technologies connexes
        
    • et technologies liés
        
    • et des technologies connexes
        
    • et techniques connexes
        
    • et technologies liées à
        
    • de technologies connexes
        
    • et de technologies
        
    • technologies adaptées
        
    • et les technologies connexes
        
    • technologies connexes englobent
        
    • et des technologies liés
        
    • et des technologies liées
        
    Équipements et matières à double usage, et technologies connexes, utilisés à des fins nucléaires; UN المعدات والمواد ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات ذات الصلة التي تستخدم للأغراض النووية؛
    Prévention de la prolifération des armes nucléaires et des matières et technologies connexes UN منع انتشار المواد والتكنولوجيات ذات الصلة بالأسلحة النووية
    Liste d'articles, matériels, équipements, biens et technologies liés aux programmes de missiles balistiques UN قائمة الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات ذات الصلة ببرامج القذائف التسيارية
    La récente prolifération de l'Internet et des technologies connexes a suscité des inquiétudes quant à leur utilisation à des fins de harcèlement. UN ومع انتشار الإنترنت والتكنولوجيات ذات الصلة مؤخرا، زادت دواعي القلق حول قيام ممارسي أعمال الترهيب باستخدامهما عن قصد.
    Déminage et techniques connexes : Allemagne et Yémen UN :: إزالة الألغام والتكنولوجيات ذات الصلة: ألمانيا واليمن
    Ils ont également vivement engagé tous les États Membres à prendre des mesures nationales et, suivant le cas, à renforcer celles en vigueur pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, leurs vecteurs et les matières et technologies liées à leur fabrication. UN وحثوا أيضا جميع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية وتعزيزها، وفقا لمقتضى الحال، بغية منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، والحيلولة دون حصولهم على المواد والتكنولوجيات ذات الصلة بتصنيعها.
    b L'Argentine a également fourni des informations sur ses politiques et pratiques concernant les exportations d'armes classiques et de technologies connexes. UN (ب) ب قدمت ألمانيا أيضا معلومات بشأن السياسات والممارسات المتبعة في تصدير الأسلحة التقليدية والتكنولوجيات ذات الصلة.
    S/2006/814 : INFCIRC/254/Rev.7/Part.2, Équipement, matières, logiciels et technologies connexes à double usage liés au nucléaire UN S/2006/814: INFCIRC/254/Rev.7/Part.2، المعدات والمواد والبرمجيات ذات الاستخدام النووي المزدوج والتكنولوجيات ذات الصلة
    Compte tenu du caractère sensible des technologies en jeu, le transfert des installations, équipements et technologies connexes devrait seulement avoir lieu dans les meilleures conditions de non-prolifération. UN ونظرا للطبيعة الحساسة لهذه التكنولوجيات، ينبغي ألا تُنقل المرافق والمعدات والتكنولوجيات ذات الصلة إلا في ظل ظروف فعالة لمنع الانتشار.
    Compte tenu du caractère sensible des technologies en jeu, le transfert des installations, équipements et technologies connexes devrait seulement avoir lieu dans les meilleures conditions de non-prolifération. UN ونظرا للطبيعة الحساسة لهذه التكنولوجيات، ينبغي ألا تُنقل المرافق والمعدات والتكنولوجيات ذات الصلة إلا في ظل ظروف فعالة لمنع الانتشار.
    :: Garantir la sécurité nucléaire au plan national, notamment en s'assurant de la capacité technique de déceler le trafic illicite de matières nucléaires et radioactives et des équipements et technologies connexes. UN :: ضمان وجود جهاز وطني فعال لكفالة الأمن النووي، بما في ذلك جهاز تقني لكشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة والمعدات والتكنولوجيات ذات الصلة.
    Liste d'articles, matériels, équipements, biens et technologies liés aux programmes de missiles balistiques UN الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات ذات الصلة ببرامج القذائف التسيارية
    Liste d'articles, matériels, équipements, biens et technologies liés aux programmes de missiles balistiques UN الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات ذات الصلة ببرامج القذائف التسيارية
    . Y siégeront les organismes des Nations Unies membres du CAC, qui seront représentés par des personnes ayant une connaissance approfondie des questions de gestion de l'information et des technologies connexes. UN ويتكون أعضاء اللجنة من منظمات اﻷمم المتحدة المشاركة في لجنة التنسيق اﻹدارية، والتي يمثلها أفراد ذوو فهم شامل لمسائل إدارة المعلومات والتكنولوجيات ذات الصلة.
    Un défaut majeur et évident est le fait qu'il permettrait l'amélioration des arsenaux et des technologies connexes par le biais d'essais nucléaires effectués en laboratoire. UN ومن أوجه النقص الواضحة والرئيسية فيه أنه يسمح بتحسين الترسانات والتكنولوجيات ذات الصلة من خلال إجراء التجارب النووية في نطاق المختبرات.
    Déminage et techniques connexes : Allemagne et Yémen UN :: إزالة الألغام والتكنولوجيات ذات الصلة: ألمانيا واليمن
    L'article 10 A du Protocole de Montréal encourage le transfert des produits de remplacement et techniques connexes aux pays en développement " dans des conditions équitables et les plus favorables " . UN فبروتوكول مونتريال يشجع في المادة ١٠ ألف على نقل البدائل والتكنولوجيات ذات الصلة الى البلدان النامية بمقتضى شروط عادلة وأكثر مواتاة.
    Ils ont également vivement engagé tous les États Membres à prendre des mesures nationales et, suivant le cas, à renforcer celles en vigueur pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, leurs vecteurs et les matières et technologies liées à leur fabrication. UN وحثوا أيضا جميع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية وتعزيزها، وفقا لمقتضى الحال، بغية منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، والحيلولة دون حصولهم على المواد والتكنولوجيات ذات الصلة بتصنيعها.
    Dans le domaine des missiles, la Chine a déclaré en 1992 qu'elle suivrait les lignes directrices et les paramètres du Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM) pour ses exportations de missiles et de technologies connexes. UN وفي مجال القذائف، أعلنــت الحكومة الصينية عام 1992 أنهـا ستـتـصرف وفق المبادئ التوجيهية والبارامترات الخاصـة بنظـام مراقبة تكنولوجيا القذائـف فيما يتعلق بصادراتها من القذائف والتكنولوجيات ذات الصلة بهـا.
    La coopération entre les agences spatiales expérimentées devrait être encouragée afin de renforcer l'échange et la diffusion de données et de technologies dans la communauté spatiale. UN ينبغي تشجيع التعاون فيما بين الوكالات الفضائية المتمرسة من أجل تعزيز تبادل البيانات والتكنولوجيات ذات الصلة ونشرها داخل الأوساط المعنية بالفضاء.
    c) Aider à promouvoir la coopération technique internationale pour les questions intéressant les handicapés, notamment en recensant les domaines stratégiques d'échange de compétences techniques, de pratiques optimales, de connaissances, de données d'information et de technologies adaptées afin de renforcer les capacités des États Membres; UN (ج) القيام بدور الحافز من أجل تعزيز التعاون الدولي والتقني بشأن مسائل الإعاقة، بوسائل منها تحديد مجالات استراتيجية لتبادل وتقاسم الخبرات، وأفضل الممارسات، والمعارف، والمعلومات، والتكنولوجيات ذات الصلة بغية توطيد بناء قدرات الدول الأعضاء؛
    La science spatiale et les technologies connexes constituent un moyen important pour surmonter les obstacles du nouveau millénaire. UN وأشار إلى أن علوم الفضاء والتكنولوجيات ذات الصلة تعد أداة هامة في التغلب على العقبات خلال الألفية المقبلة.
    Le CCG et l'UE ont également invité tous les pays du Moyen-Orient à mettre en place des systèmes efficaces de contrôles nationaux portant sur l'exportation et le transit des biens et des technologies liés aux armes de destruction massive, y compris de contrôles de l'utilisation finale. UN ودعا مجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي جميع بلدان الشرق الأوسط إلى إنشاء نظم فعالة لمراقبة الصادرات الوطنية ومراقبة عبور السلع والتكنولوجيات ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك ضوابط الاستخدام النهائي.
    Ces menaces sont considérablement multipliées par le comportement irresponsable de certains États concernant l'exportation d'armes de destruction massive (ADM) et des technologies liées aux ADM et par le décalage entre les engagements pris par ces États et leur comportement dans la réalité. UN ويزيد تلك التهديدات بقدر كبير السلوك غير المسؤول لدول معينة فيما يتعلق بتصدير أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل، وحالات التفاوت بين التزاماتها وسلوكها الفعلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus