"والتكنولوجيا والتنمية" - Traduction Arabe en Français

    • la technologie et le développement
        
    • la technologie et du développement
        
    • de technologie et de développement
        
    • technologie et de la mise en valeur
        
    • la technique et le développement
        
    • la technologie et au développement
        
    • de la technologie et
        
    • la technique et du développement
        
    Des entretiens ont également eu lieu avec la Fondation islamique pour la science, la technologie et le développement, à l'issue desquels les deux parties se sont engagées à intensifier leur coopération mutuelle. UN وعقدت أيضا مباحثات مع المؤسسة الاسلامية للعلوم والتكنولوجيا والتنمية أسفرت عن تعهد كلا الطرفين بتحسين التعاون بينهما.
    Manuel de référence sur la science, la technologie et le développement UN المرجع المتعلق بالعلم والتكنولوجيا والتنمية
    La CESAO doit signer prochainement des mémorandums d'accord avec l'OCI et la Fondation islamique des sciences de la technologie et du développement (FISTED), et elle a exécuté, en collaboration avec ces organismes, un certain nombre d'activités dans plusieurs secteurs. UN وهناك مذكرات تفاهم بين اللجنة والمنظمة والمؤسسة الاسلامية للعلوم والتكنولوجيا والتنمية في سبيلها إلى التوقيع عليها، وتم تنفيذ عدد من اﻷنشطة في ميادين فنية مختلفة بصورة مشتركة.
    Cela étant, avec la nouvelle Division des sociétés transnationales et de l'investissement, la capacité de la CNUCED d'aider les pays en développement à traiter de manière intégrée les questions interdépendantes de l'investissement, du commerce, de la technologie et du développement s'était étoffée. UN غير أنه مع قيام الشعبة الجديدة للشركات عبر الوطنية والاستثمار، تعززت قدرة اﻷونكتاد على مساعدة البلدان النامية في معالجة القضايا المترابطة للاستثمار والتجارة والتكنولوجيا والتنمية بطريقة متكاملة.
    144. La CNUCED est l'organisme central du système des Nations Unies pour les questions de commerce et de développement et les questions connexes de financement, d'investissement, de technologie et de développement durable. UN 144- الأونكتاد هو صلة الوصل في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا التجارة والتنمية والقضايا المترابطة المتمثلة في التمويل والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية المستدامة.
    Il aura pour vocation de promouvoir la coopération entre pays africains dans les domaines de la science et de la technologie et de la mise en valeur des ressources naturelles et de donner des conseils sur les questions scientifiques et technologiques relatives au développement des États membres. UN وتعمل هذه اللجنة كمحفل لتعزيز التعاون بين البلدان الافريقية في مجالات العلم والتكنولوجيا والتنمية والموارد الطبيعية، وﻹسداء المشورة بشأن مسائل العلم والتكنولوجيا الهامة بالنسبة لتنمية الدول اﻷعضاء.
    À cet égard, je suis heureux de signaler que les Bahamas sont en voie de créer une commission nationale pour la science, la technologie et le développement durable. UN ويسرني في هذا الخصوص أن أنقل لكم أن جزر البهاما بصدد إنشاء لجنة وطنية للعلم والتكنولوجيا والتنمية المستدامة.
    L'analyse devait porter sur trois sujets : le transfert et la gestion de la technologie; la technologie et le développement durable; et les secteurs qui pouvaient accueillir les technologies nouvelles. UN وثمة ثلاثة مجالات تحتاج الى دراسة: نقل وإدارة التكنولوجيا؛ والتكنولوجيا والتنمية المستدامة؛ ومجالات النمو الجديدة للتكنولوجيا الجديدة.
    ÉVOLUTION DES INVESTISSEMENTS ÉTRANGERS DIRECTS DANS LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT EN PARTICULIER, Y COMPRIS LA RELATION ENTRE LES INVESTISSEMENTS, LE COMMERCE, la technologie et le développement 6 UN الشركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي والاتجاهات السائدة في الاستثمار اﻷجنبي المباشر، ولا سيما في البلدان النامية، بما في ذلك الترابط بين الاستثمار والتجارة والتكنولوجيا والتنمية
    ENTRE LES INVESTISSEMENTS, LE COMMERCE, la technologie et le développement UN والتجارة والتكنولوجيا والتنمية
    La mondialisation a creusé les écarts économiques et révélé la corrélation entre le commerce et les finances, la technologie et le développement durable. UN والعولمة قد زادت من اتساع نطاق الفوارق الاقتصادية، كما أنها قد أبرزت العلاقة القائمة بين التجارة والتمويل والتكنولوجيا والتنمية المستدامة.
    Les connaissances, l'innovation, la technologie et le développement UN المعرفة والابتكار والتكنولوجيا والتنمية
    Elle cherche à permettre aux Indiens de s'autodéterminer afin de développer leurs communautés respectives et de contribuer à des améliorations mesurables dans les secteurs de l'éducation, de la santé, de la technologie et du développement économique. UN كما تهدف إلى المساعدة في بناء قدرات الشعب الهندي لتحقيق الاكتفاء الذاتي من أجل تطوير كلٍ من مجتمعاته المحلية والإسهام في إدخال تحسين قابل للقياس في مجالات التعليم والصحة والتكنولوجيا والتنمية الاقتصادية.
    Pour ce faire, nous aspirons fermement non seulement à une mondialisation économique, mais aussi à une mondialisation de la justice, de la science, de la technologie et du développement. UN ومن أجل ذلك، نعلق آمالا كبيرة على وجود عولمة لا تقوم على علم الاقتصاد فحسب، بل أيضا على العدل والعلم والتكنولوجيا والتنمية.
    Comme il a été dit plus haut, la CNUCED est la principale institution du système des Nations Unies pour le traitement intégré du développement et des questions connexes dans les domaines du commerce, du financement, de l'investissement, de la technologie et du développement durable. UN الأونكتاد، كما قيل سابقاً، هو جهة التنسيق داخل الأمم المتحدة المعنية بالمعالجة المتكاملة للتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية المستدامة.
    La nécessité d'assurer la cohérence des orientations entre le niveau national et le niveau international et entre les questions interdépendantes relevant du commerce, du financement, de l'investissement, de la technologie et du développement. UN ضرورة العمل على انسجام السياسات على المستويين الوطني والدولي وكذلك فيما يتعلق بالقضايا المترابطة في المجالات التجارية والمالية والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية.
    L'objectif est d'illustrer la raison d'être de la CNUCED et l'interdépendance de ses travaux dans les domaines du commerce, de l'investissement, du financement, de la technologie et du développement durable. UN ويهدف ذلك إلى إبراز سبب وجود الأونكتاد وطبيعة عمله المترابطة في مجالات التجارة والاستثمار والمالية والتكنولوجيا والتنمية المستدامة.
    L'accent sera mis sur le traitement intégré des questions de développement et des questions interdépendantes dans les domaines du commerce, du financement, de l'investissement, de la technologie et du développement durable, en fonction des nouvelles modalités économiques et institutionnelles créées par la mondialisation et la conclusion des accords du Cycle d'Uruguay. UN وسينصب التركيز على المعاملة المتكاملة للتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التجارة والمال والاستثمار، والتكنولوجيا والتنمية المستدامة بما يتكيف والطرائق الاقتصادية والمؤسسية الجديدة التي أوجدتها عملية العولمة وإبرام اتفاقات جولة أوروغواي.
    Il rend notamment compte des activités de formation et de renforcement des capacités proposées par la CNUCED aux professionnels du commerce dans les domaines du commerce, de l'investissement et du développement, et des formations dispensées aux décideurs sur le thème du traitement intégré des questions de commerce, d'investissement, de financement, de technologie et de développement. UN وعلى وجه التحديد، يركِّز التقرير على عمل الأونكتاد في مجال تدريب العاملين في التجارة وبناء قدراتهم في ميادين التجارة والاستثمار والتنمية وتدريب صُنَّاع السياسات على معالجة قضايا التجارة والاستثمار والتمويل والتكنولوجيا والتنمية معالجة متكاملة.
    Il aura pour vocation de promouvoir la coopération entre pays africains dans les domaines de la science et de la technologie et de la mise en valeur des ressources naturelles et de donner des conseils sur les questions scientifiques et technologiques relatives au développement des États membres. UN وتعمل هذه اللجنة كمحفل لتعزيز التعاون بين البلدان الافريقية في مجالات العلم والتكنولوجيا والتنمية والموارد الطبيعية، وﻹسداء المشورة بشأن مسائل العلم والتكنولوجيا الهامة بالنسبة لتنمية الدول اﻷعضاء.
    Le Secrétariat a été prié d'examiner plus avant la relation existant entre la science et la technique et le développement durable, ainsi que les modalités d'une coopération efficace avec la Commission du développement durable. UN وتدعى اﻷمانة العامة إلى أن تمعن النظر في العلاقة بين العلم والتكنولوجيا والتنمية المستدامة وكذلك الى طرائق التعامل الفعال مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Ses travaux couvrent divers secteurs des sciences environnementales et portent plus particulièrement sur les problèmes liés à l'environnement, à la technologie et au développement. UN وتغطي بحوثه مختلف القطاعات في مجال العلوم البيئية، مع الاهتمام بوجه خاص بمشكلات البيئة والتكنولوجيا والتنمية.
    Indicateurs du développement des infrastructures, de la technologie et des ressources humaines; UN مؤشرات تنمية الهياكل الأساسية والتكنولوجيا والتنمية البشرية
    À l’issue de la conférence qu’ils ont organisée conjointement en août, l’UNU/INTECH et la CEPALC ont signé une lettre de coopération qui définit les principes de leur collaboration ultérieure dans les domaines de la science, de la technique et du développement. UN وقد أدى الحدث المشترك الذي جرى في شهر آب/أغسطس إلى توقيع رسالة تعاون بين الجامعة ومعهد التكنولوجيات الجديدة من جهة واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من جهة ثانية، تشكل اﻷساس لمزيد من التعاون بين المؤسستين مع التركيز على مجالات العلم والتكنولوجيا والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus