"والتلفزة" - Traduction Arabe en Français

    • et de télévision
        
    • télévision et
        
    • et télévision
        
    • la télévision
        
    • et télédiffusion
        
    • et de télédiffusion
        
    • radiotélévision
        
    • presse
        
    Le bénéficiaire en était l'Office de radiodiffusion et de télévision de la Tunisie. UN وأما الطرف المستفيد من هذا المشروع فهو مؤسسة اﻹذاعة والتلفزة التونسية.
    Les conférences de presse organisées à Dakar et à Johannesburg ont été couvertes par les chaînes régionales de radio et de télévision. UN وحظيت المؤتمرات المعقودة في داكار وجوهانسبرغ بتغطية من الإذاعة والتلفزة الإقليمية.
    Dix pour cent des députés étaient Ouzbeks; la population ouzbèke était par ailleurs intégrée dans la vie économique du pays, et des programmes de radio et de télévision étaient diffusés dans sa langue. UN فهناك 10 في المائة من البرلمانيين من الأوزبك، وهم مندمجون في الحياة الاقتصادية، وتبث الإذاعة والتلفزة بلغتهم.
    Ce satellite fournira des services de téléphonie mobile, de télévision et de télémétrie au Viet Nam. UN وسيوفر هذا الساتل خدمات الاتصالات المتنقلة والتلفزة والقياس عن بعد في فييت نام.
    Ce projet prévoit aussi que la Commission de radio et télévision indépendantes s'appellera Commission irlandaise de télédiffusion. UN وينص مشروع القانون أيضا على تغيير اسم اللجنة المستقلة للإذاعة والتلفزة إلى لجنة البث الإذاعي الآيرلندية.
    L'ORF a en outre organisé, avec le Ministère des affaires sociales, une campagne de publicité à la télévision. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هيئة الإذاعة والتلفزة النمساوية هي ووزارة الشؤون الاجتماعية قد أعدتا حملة إعلانات متلفزة.
    Le système de licences en matière de radio et télédiffusion devrait être encore amélioré par la nouvelle loi dont le projet est actuellement en lecture au Parlement. UN ومن المرتقب زيادة تحسين نظام الترخيص في مجال الإذاعة والتلفزة بفضل القانون الجديد الذي يجري الاطلاع على مشروعه في البرلمان حالياً.
    C'est le cas en particulier de la déclaration concernant l'article 19 du Pacte et le régime de monopole des entreprises de radio et de télédiffusion. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على البيان المتعلق بالمادة 19 من العهد والنظام الاحتكاري لمؤسسات الإذاعة والتلفزة.
    Cette mesure était devenue nécessaire du fait de la prolifération des stations privées de radio et de télévision, qui, initialement opéraient dans un vide juridique. UN ومما عجل في ذلك ظهور العديد من محطات الاذاعة والتلفزة الخاصة التي كانت في البداية تعمل في ظل حالة فراغ قانوني.
    Les programmes de radio et de télévision et les journaux jouent un rôle important dans la préservation d'une société vraiment pluraliste. UN وتُستخدم البرامج التي تبث في اﻹذاعة والتلفزة والحيز المخصص في الصحف بحرية لتعزيز مصالح مجتمع تعددي.
    Collaboration avec le réseau iranien de radio et de télévision en vue de produire des programmes pour la sensibilisation des enfants; UN التعاون مع شبكة الإذاعة والتلفزة الإيرانية لإنتاج برامج لتوعية الأطفال؛
    Les émissions de radio et de télévision en provenance de nombreux pays arabes, comme la Jordanie, le Liban, l’Egypte et le Maroc sont facilement captées par les postes de radio et de télévision ordinaires et les opérateurs de télévision par câble. UN ويمكن استقبال برامج الاستقبال برامج الإذاعة والتلفزة بحرية تامة من كثير من البلدان العربية مثل الأردن ولبنان ومصر والمغرب، وذلك باستعمال أجهزة الراديو والتلفزة للاستقبال العادي أو بالكابل.
    En outre, dans un certain nombre de pays, les programmes de radio et de télévision étaient sélectionnés par l'administration pénitentiaire. UN وفي عدد من البلدان أيضا تقوم ادارة السجن بانتقاء برامج الراديو والتلفزة .
    16. La loi de 1996 sur la radiotélédiffusion prévoit d'augmenter le nombre des émetteurs de radiodiffusion et de télévision. UN 16- ينص قانون الإذاعة والتلفزة لعام 1996 على توسيع قنوات البث في كل من التلفزة والإذاعة.
    iii) À l'accès ou au recours aux techniques de l'information et de la communication, notamment la radio, la télévision et l'Internet; UN الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها، بما فيها الإذاعة والتلفزة وشبكة الإنترنت؛
    (iii) accès ou recours aux techniques de l'information et de la communication, notamment la radio, la télévision et l'Internet. UN الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها، بما فيها الإذاعة والتلفزة وشبكة الإنترنت.
    iii) À l'accès ou au recours aux techniques de l'information et de la communication, notamment la radio, la télévision et Internet; UN الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها، بما فيها الإذاعة والتلفزة وشبكة الإنترنت؛
    Des médias nationaux (radio et télévision, presse et publications électroniques) fonctionnent dans le pays. UN وتقوم الإذاعة والتلفزة الوطنيتان، والصحافة المطبوعة والإلكترونية بوظائفها في البلد.
    2.9 Nombre de stations radio et télévision au niveau des communautés UN 2-9 عدد محطات الإذاعة والتلفزة المجتمعية
    Bien qu'indépendant de tout contrôle politique direct, l'Office de radiotélévision serbe reste outrageusement nationaliste. UN ورغم أن اﻹذاعة والتلفزة الصربية لا تخضع لرقابة سياسية مباشرة، إلا أنها ما زالت تردد لهجة متعصبة قوميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus