Une fois établies, ces priorités constituent la base de campagnes de promotion axées sur des questions déterminées, menées en faisant appel à toutes les ressources dont dispose le Département en matière de média - presse, radio, télévision et Internet. | UN | ومتى حددت هذه الأولويات، فإنها تشكل الأساس لحملات ترويجية تدور حول القضايا، وتنفذ باستخدام جميع الأصول الموجودة تحت تصرف الإدارة والمتمثلة في الوسائط الإعلامية، بما في ذلك المطبوعات والإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت. |
Commenter le rôle des organes d'information de masse, à savoir la presse écrite, la radio, la télévision et l'Internet, dans la sensibilisation aux droits de l'homme et la diffusion d'informations sur les droits de l'homme, y compris les instruments relatifs aux droits de l'homme; | UN | دور وسائط الإعلام مثل الصحافة والإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت في الدعاية ونشر المعلومات عن حقوق الإنسان، بما في ذلك الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ |
Il effectue également un effort de diffusion de l'information, notamment sous la forme de prospectus, de journaux, d'opuscules et de brochures à travers la presse écrite et les médias électroniques tels que la radio, la télévision et l'Internet. | UN | وتشمل الجهود الأخرى المبذولة نشر المعلومات، من قبيل المنشورات والدوريات والكتيبات والنشرات، عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية، من قبيل الإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت. |
Programmes diffusés à la radio, à la télévision et sur le Web | UN | من برامج البث عن طريق الإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت |
Il met l'accent sur les moyens de subsistance durables et les activités de développement sur le plan local grâce à l'initiative < < Communautés en marche > > et sur la mise en commun des données d'expérience entre les régions grâce aux échanges et aux médias : presse écrite, radio, vidéo, télévision et l'Internet. | UN | ويركز مشروع صوت الجزر الصغيرة على سبل العيش وأنشطة التنمية المستدامة على المستوى المحلي من خلال " المجتمعات المحلية وفي مواقع العمل " وعلى تبادل هذه الخبرات على الصعيد الإقليمي عن طريق أنشطة التبادل ووسائل الإعلام: المطبوعات والإذاعة والفيديو والتلفزيون وشبكة الإنترنت. |
Le Département a joué un rôle essentiel dans la campagne réussie destinée à promouvoir le Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) du 26 août au 4 septembre 2002, en utilisant en particulier la radio, la télévision et l'Internet. | UN | 17 - وقد أدت الإدارة دورا في الحملة الناجحة للدعاية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامــة، الذي عقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002()، مستخدمة بصفة خاصة الإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت. |
15. Invite instamment les États à ne pas imposer de restrictions incompatibles avec les dispositions du paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques en ce qui concerne l'accès ou le recours à des techniques modernes de télécommunication, notamment la radio, la télévision et l'Internet; | UN | 15- تحث الدول على الامتناع عن فرض قيود لا تتفق مع الفقرة 3 من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على الوصول إلى تكنولوجيات الاتصالات الحديثة أو استخدامها، ويشمل ذلك الراديو والتلفزيون وشبكة الإنترنت ؛ |
15. Invite instamment les États à ne pas imposer de restrictions incompatibles avec les dispositions du paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques en ce qui concerne l'accès ou le recours à des techniques modernes de télécommunication, notamment la radio, la télévision et l'Internet; | UN | 15- تحث الدول على الامتناع عن فرض قيود لا تتفق مع الفقرة 3 من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على الوصول إلى تكنولوجيات الاتصالات الحديثة أو استخدامها، ويشمل ذلك الراديو والتلفزيون وشبكة الإنترنت ؛ |
Émissions télévisées Messages d'intérêt public diffusés à la radio, à la télévision et sur le Web | UN | من إعلانات الخدمة العامة عن طريق الإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت |