"والتمديد لعام" - Traduction Arabe en Français

    • et de prorogation de
        
    • et la prorogation de
        
    Le Nigéria espérait que les résultats de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 permettrait d'avancer de façon significative vers l'objectif de l'élimination des armes nucléaires. UN وقد كان أمل نيجيريا أن تنهض نتائج مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 بشكل كبير بهدف إزالة الأسلحة النووية.
    Principaux événements survenus depuis la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 UN ثالثا - التطورات الرئيسية الحاصلة منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995
    Je voudrais redire que la Hongrie s'engage à la mise en oeuvre intégrale des résolutions de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 dans tous leurs aspects. UN وأؤكد هنا أن هنغاريا ملتزمة بالتنفيذ الكامل لقرارات مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥ بجميع جوانبها.
    Efforts en vue de la limitation des armements et du désarmement depuis la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 UN ثانيا - الجهود الرامية إلى الحد من الأسلحة ونزع السلاح منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995
    Depuis la conférence pour l'examen et la prorogation de 1995, la Pologne a ratifié le TICE et participe activement aux travaux du Groupe de fournisseurs nucléaires, du Comité Zangger et du Comité préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Vienne. UN وأضاف أنه منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 صدَّقت بولندا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولها دور نشط في أعمال مجموعة الموردين النوويين ولجنة زانغر واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في فيينا.
    La Conférence d'examen et de prorogation de 1995 prévoyait la négociation d'un traité de ce genre, mais, jusqu'ici, il n'y a pas eu de négociations. UN وأضاف أن مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 قد دعا إلى أجراء مفاوضات بشأن مثل تلك المعاهدة، ولكن لم يبدأ حتى الآن إجراء تلك المفاوضات.
    Cette mesure serait conforme à l'esprit de la Décision 1 de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, qui stipule que le nouveau processus d'examen renforcé devrait être dynamique. UN وسيكون ذلك متماشيا مع روح المقرر ١ لمؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥ بأن تكون عملية الاستعراض الجديدة المعززة تطلعية تستشرف المستقبل.
    Rappelant également que la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 a décidé que le Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2000 devait tenir sa première réunion en 1997, UN وإذ تشير أيضا إلى المقرر الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥ بأن يعقد في عام ١٩٩٧ الاجتماع اﻷول للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠،
    Rappelant en outre sa résolution 50/70 Q du 12 décembre 1995, dans laquelle elle a pris note des diverses décisions de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٥٠/٧٠ فاء المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي أحاطت فيه علما بشتى القرارات الصادرة عن مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥،
    Rappelant également que la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 a décidé que le Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2000 devait tenir sa première réunion en 1997, UN وإذ تشير أيضا إلى المقرر الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥ بأن يعقد في عام ١٩٩٧ الاجتماع اﻷول للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠،
    Elles se félicitent de l'adhésion au Traité d'Andorre, de l'Angola, du Chili, des Comores, de Djibouti, des Émirats arabes unis, de l'Oman et du Vanuatu depuis la conférence d'examen et de prorogation de 1995. UN ونحن نرحب بانضمام اﻹمارات العربية المتحدة وأندورا وأنغولا وجزر القمر وجيبوتي وشيلي وعمان وفانواتو إلى المعاهدة وذلك منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥.
    La Conférence d'examen et de prorogation de 1995 prévoyait la négociation d'un traité de ce genre, mais, jusqu'ici, il n'y a pas eu de négociations. UN وأضاف أن مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 قد دعا إلى أجراء مفاوضات بشأن مثل تلك المعاهدة، ولكن لم يبدأ حتى الآن إجراء تلك المفاوضات.
    Il a été rappelé que la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et la Conférence d'examen de 2000 avaient souligné l'importance des garanties de sécurité. UN 29 - وذكّر بأن مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 ومؤتمر الاستعراض لعام 2000 قد أكّدا على أهمية ضمانات الأمن.
    La Conférence d'examen et de prorogation de 1995 a notamment adopté la Décision relative aux principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires et une résolution sur le Moyen-Orient. UN ولقد اعتمد مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 بصورة خاصة القرار بشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي وقرارا بخصوص الشرق الأوسط.
    Le TNP reste le seul instrument permettant de réaliser la paix et la sécurité internationales fondé sur les principes et objectifs de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et les 13 dispositions concrètes convenues à l'occasion de la Conférence d'examen de 2000. UN وما زالت معاهدة عدم الانتشار الصك الوحيد لتحقيق السلم والأمن الدوليين على أساس مبادئ وأهداف مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 والخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    L'Union Européenne, dans le cadre de la politique étrangère et de sécurité commune, a récemment lancé une action conjointe en vue de la préparation de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. UN ولقد قام الاتحاد اﻷوروبي مؤخرا - في إطار السياسة الخارجية واﻷمنية المشتركة - بعمل مشترك تحضيرا لمؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥.
    de 1995 Depuis la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, il s'est produit plusieurs événements d'une importance directe pour le Traité en général, et pour l'application de certaines de ses dispositions en particulier. UN 16 - في الفترة الماضية التي انقضت منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995، حصلت عدة تطورات ذات صلة مباشرة بالمعاهدة بوجه عام وبتنفيذ أحكامها المحددة بوجه خاص.
    Conformément à l'engagement qu'elle a pris d'appliquer pleinement et entièrement l'article IV du TNP ainsi que les principes et objectifs adoptés par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, la France s'efforce de promouvoir les applications civiles de l'atome, aux niveaux national et international et dans le cadre de l'Union européenne. UN ووفقا لالتزامها بتطبيق المادة الرابعة من اتفاقية عدم الانتشار بصورة تامة وكاملة وكذلك المبادئ والأهداف التي أقرها مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995، فإن فرنسا تبذل جهدها لتشجيع التطبيقات المدنية للذرة، على الصعيدين الوطني والدولي وفي إطار الاتحاد الأوروبي.
    Il est maintenant extrêmement important que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ainsi que ses objectifs arrêtés à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 du TNP soient universellement acceptés. UN ومن الأهمية بمكان الآن أن تحظى معاهدة الحظر الشامل إجراء التجارب النووية ومقاصدها المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالقبول العالمي.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 50/70 Q du 12 décembre 1995, a pris note des trois décisions et de l'adoption de la résolution par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. UN إن الجمعية العامة بقرارها ٥٠/٧٠ فاء المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ قد أحاطت علما بالمقررات الثلاثة وباعتماد القرار من قبل مؤتمر الاستعـــراض والتمديد لعام ١٩٩٥.
    Depuis la conférence pour l'examen et la prorogation de 1995, la Pologne a ratifié le TICE et participe activement aux travaux du Groupe de fournisseurs nucléaires, du Comité Zangger et du Comité préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Vienne. UN وأضاف أنه منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 صدَّقت بولندا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولها دور نشط في أعمال مجموعة الموردين النوويين ولجنة زانغر واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus