"والتمس" - Traduction Arabe en Français

    • a demandé
        
    • ont demandé
        
    • il demande
        
    • ont cherché
        
    • a sollicité
        
    • demandant que
        
    • demandé l
        
    • avait demandé
        
    • il souhaiterait
        
    • il a
        
    • demandait
        
    • et demandé
        
    Le Rapporteur spécial a demandé au gouvernement un complément d'information sur ces points. UN والتمس المقرر الخاص من الحكومة معلومات إضافية بشأن هذه المسائل.
    Le défendeur a alors introduit une demande reconventionnelle à la fois contre le demandeur et contre sa filiale et a demandé que le juge détermine quelles obligations fiscales du défendeur la filiale était contractuellement tenue d'exécuter. UN بعد ذلك تقدَّم المدَّعَى عليه بادّعاء مقابل ضد المدَّعي والفرع على السواء، والتمس إصدار قرار تفسيري بشأن ماهية الالتزامات القائمة على الفرع فيما يخص مسؤوليات المدَّعَى عليه الضريبية بموجب العقد.
    Il a demandé à plusieurs reprises au tribunal de suspendre le procès afin de lui permettre de recevoir des soins médicaux. Ces demandes auraient été rejetées. UN والتمس من المحكمة في مناسبات عديدة تمكينه من فترات استراحة لتلقي العلاج الطبي، فرفضت المحكمة ذلك، حسب ادعاء المصدر.
    Certains représentants ont demandé et obtenu du secrétariat intérimaire des précisions concernant le rôle du secrétariat du FEM dans l'élaboration de ce concept. UN والتمس بعض الممثلين إيضاحات حصلوا عليها من اﻷمانة المؤقتة بشأن دور أمانة مرفق البيئة العالمية في تطوير هذا المفهوم.
    il demande également des éclaircissements sur un certain nombre d'informations selon lesquelles des demandes d'enregistrement déposées par certains groupes de la société civile auraient été rejetées pour des raisons constitutionnelles. UN والتمس أيضا توضيحات بشأن معلومات مفادها رفض طلبات تسجيل مقدمة من بعض جماعات المجتمع المدني بناء على أسس دستورية.
    Environ 60 000 personnes ont cherché refuge dans la province autonome du Haut-Badakhchan. UN والتمس قرابة ٠٠٠ ٠٦ شخص اللجوء في مقاطعة غورنو باداخشان المستقلة ذاتيا.
    Il a demandé des renseignements supplémentaires sur les mesures prises par la Lettonie pour remédier à ce problème et sur ses attentes en matière de coopération internationale. UN والتمس المزيد من المعلومات بشأن التدابير التي تتخذها لاتفيا لمجابهة هذا التحدي وتطلعاتها في مجال التعاون الدولي.
    De plus, le Premier Vice-Ministre a tenu des réunions avec le Secrétaire général de chacun des partis pour examiner la question et leur a demandé leur collaboration. UN وعلاوة على ذلك، عقد كبير نواب الوزير اجتماعات مع الأمين العام لكل حزب لمناقشة المسألة والتمس تعاونهم.
    Elle a demandé des explications sur certains termes figurant dans le projet de descriptif, qu'elle souhaitait voir remplacés. UN وطلب الممثل توضيحا لبعض المصطلحات المستخدمة في مشروع وثيقة برنامج المنطقة والتمس إعادة صياغتها.
    Le vendeur a demandé la reconnaissance et l'exécution de la sentence arbitrale en Allemagne. UN والتمس البائع الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه في ألمانيا.
    Le vendeur a renvoyé l'affaire devant un tribunal fédéral de district et l'acheteur a demandé à ce dernier de le renvoyer au tribunal d'État. UN فنقل البائع القضية إلى محكمة اتحادية في المقاطعة، والتمس المشتري من المحكمة الاتحادية رد القضية إلى محكمة الولاية.
    Un intervenant a demandé instamment à la Bibliothèque de faire l'acquisition d'un plus grand nombre de publications et de périodiques émanant de pays en développement. UN والتمس أحد المتكلمين من المكتبة بقوة زيادة عدد المنشورات والدوريات الآتية من البلدان النامية.
    Elle a demandé un complément de précisions sur les réflexions du Fonds concernant les approches sectorielles. UN والتمس الوفد مزيدا من المعلومات بشأن رأي الصندوق في النهج القطاعي.
    Dans deux cas, la question n'était pas traitée expressément dans la législation et les experts examinateurs ont demandé des éclaircissements. UN ولم تعالَج المسألة صراحةً في القانون في اثنتين من الحالات، والتمس الخبراء المستعرِضون مزيداً من الإيضاحات في هذا الصدد.
    Parmi les victimes, 39 ont demandé à bénéficier de l'aide et de la protection de l'État, qui les leur a accordées. UN والتمس 39 ضحية الحصول على المساعدة والحماية ووفرتها لهم الدولة.
    Parmi les victimes, 35 ont demandé à bénéficier de l'assistance et de la protection de l'État, qui les leur a accordées. UN والتمس 35 ضحية المساعدة والحماية ووفرتها لهم الدولة.
    il demande le point de vue de la Présidente du Comité sur le type de mesures ou de critères qui serait approprié, et sur la manière dont les parlements nationaux pourraient les faire appliquer. UN والتمس رأي رئيس اللجنة عن نوع المعايير أو المقاييس الملائمة، وعن سبل إشراك البرلمانات الوطنية في تنفيذ المعايير.
    Près d'un million de personnes ont cherché refuge dans les pays voisins. UN والتمس نحو مليون شخص اللجوء في البلدان المجاورة.
    Le Secrétaire a sollicité l'avis du Groupe sur la façon dont il fallait procéder dans ces cas. UN والتمس الأمين توجيهات من الفريق بشأن كيفية التصرّف في هاتين الحالتين.
    2.14 L'auteur a formé un recours en révision contre cette décision, en demandant que son extradition soit refusée au motif que le Maroc n'avait pas donné les assurances requises par l'Audiencia Nacional dans sa décision du 23 janvier 2009. UN 2-14 وقدَّم صاحب البلاغ طلباً لإعادة النظر في هذا القرار، والتمس رفض أمر تسليمه إلى المغرب استناداً إلى أن الضمانات التي طلبتها المحكمة العليا الوطنية في 23 كانون الثاني/ يناير 2009 لم تُقدَّم.
    Il a demandé l'autorisation de former recours contre la déclaration de culpabilité et la condamnation auprès de la Cour d'appel de la Jamaïque. UN والتمس الاستئناف ضد اﻹدانة والحكم أمام محكمة الاستئناف لجامايكا.
    Le demandeur avait demandé à la Chambre de déclarer que les arbitres n'avaient pas compétence pour connaître du différend dont ils avaient été saisis. UN والتمس المدعي قراراً بأن ليس للمحكِّمين اختصاص للمضيّ في التحكيم المعروض عليهم حالياً.
    il souhaiterait un complément d'information sur ces questions. UN والتمس مزيداً من المعلومات بشأن هذه المسائل.
    il a requis cinq ans de prison à l'encontre de M. Karma. UN والتمس المدعي العام السجن خمس سنوات للسيد كارما.
    Il demandait au Comité de déterminer le montant de l'indemnité que l'État partie devait lui verser. UN والتمس من اللجنة تحديد قدر التعويض الذي ينبغي للدولة الطرف أن تدفعه له.
    Le Président de la réunion a formulé plusieurs propositions en vue de relancer le processus et demandé aux États participants de communiquer en retour leurs vues à ce sujet. UN وقدم رئيس الاجتماع عددا مـن الاقتراحات مـن أجـل تنشيط العملية والتمس من الدول المشاركة تزويده بتعليقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus