"والتمكين الاقتصادي" - Traduction Arabe en Français

    • et autonomisation économique
        
    • et l'autonomisation économique
        
    • et d'autonomisation économique
        
    • et de l'autonomisation économique
        
    • et l'émancipation économique
        
    • et émancipation économique
        
    • et de l'émancipation économique
        
    • leur autonomisation économique
        
    • et à l'autonomisation économique
        
    • à l'émancipation économique
        
    • et d'émancipation économique
        
    • et de démarginalisation économique
        
    • et autonomie économique
        
    • renforcement du pouvoir économique
        
    iii) Femmes et développement industriel, et autonomisation économique des femmes; UN `3` المرأة في التنمية الصناعية والتمكين الاقتصادي للمرأة؛
    L'organisation continue de s'employer à édifier un Bangladesh prospère en promouvant l'avancement et l'autonomisation économique des femmes. UN وتواصل المنظمة عملها من أجل بناء بنغلاديش تنعم بالرخاء عن طريق التقدم والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    Il faudrait en outre renforcer les programmes de réadaptation, d'insertion sociale et d'autonomisation économique. UN وينبغي أيضا أن تعزز برامج إعادة التأهيل والاندماج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي.
    Il a souligné le rôle crucial de l'éducation et de l'autonomisation économique dans le changement des attitudes. UN وشدد على الدور الحاسم الذي يلعبه التعليم والتمكين الاقتصادي في تغيير المواقف.
    La Croatie, fière d'avoir été déclarée pays champion dans le cadre de l'Initiative mondiale pour l'éducation avant tout du Secrétaire général, a axé sa coopération au développement sur l'éducation et l'émancipation économique des femmes et des filles afghanes. UN ومن دواعي فخر كرواتيا إعلان أنها بلد بطل فيما يتعلق بمبادرة التعليم أولا العالمية التي أطلقها الأمين العام، وقد ركزت تعاونها الإنمائي على التعليم والتمكين الاقتصادي للنساء والبنات الأفغان.
    II. Macroéconomie et émancipation économique des femmes UN ثانياً - الاقتصاديات الكلية والتمكين الاقتصادي للمرأة
    La Fondation nationale pour l'émancipation économique, qui relève du Ministère de l'intégration sociale et de l'émancipation économique, est l'agence d'exécution des programmes de migration circulaire. UN وإن مؤسسة التمكين الوطنية التابعة لوزارة التكامل الاجتماعي والتمكين الاقتصادي هي الوكالة المنفذة لبرامج الهجرة الدائرية.
    Programme d'aide à l'autonomisation des femmes au Liban : santé en matière de reproduction et autonomisation économique UN برنامج تقديم المساعدة من أجل تمكين المرأة في لبنان: الصحة الإنجابية والتمكين الاقتصادي
    Programme d'aide à l'autonomisation des femmes au Liban : santé en matière de reproduction et autonomisation économique UN برنامج تقديم المساعدة من أجل تمكين المرأة في لبنان: الصحة الإنجابية والتمكين الاقتصادي
    Programme d'aide à l'autonomisation des femmes au Liban : santé en matière de procréation et autonomisation économique UN برنامج تقديم المساعدة من أجل تمكين المرأة في لبنان: الصحة الإنجابية والتمكين الاقتصادي
    :: Promouvoir l'entreprenariat et l'autonomisation économique des femmes. UN :: تعزيز العمل الخاص والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    En 2011, il a réuni différents services en faveur des femmes en un seul programme en vue de traiter la violence sexiste, la violence sexuelle, la santé procréative et l'autonomisation économique et sociale dans le cadre d'une problématique globale. UN وفي عام 2011، دمجت خدمات مختلفة للمرأة في برنامج واحد من أجل معالجة مسائل العنف القائم على أساس نوع الجنس، والصحة الجنسية والإنجابية، والتمكين الاقتصادي والاجتماعي بطريقة شاملة.
    De 2010 à 2012, en collaboration avec le PNUD, elle a réalisé des programmes de réinsertion à l'intention des anciens combattants dans le Kordofan méridional, qui appuyaient la réinsertion sociale à long terme et l'autonomisation économique grâce à des activités génératrices de revenus et à la formation professionnelle. UN وفي الفترة الممتدة من عام 2010 إلى عام 2012، قامت بالتعاون مع البرنامج الإنمائي بتنفيذ برامج لإعادة دمج مقاتلين سابقين في جنوب كردفان تهدف إلى دعم إعادة الاندماج في المجتمع والتمكين الاقتصادي في الأجل الطويل عبر أنشطة إدرار الدخل والتدريب المهني.
    Il faudrait en outre renforcer les programmes de réadaptation, d'insertion sociale et d'autonomisation économique. UN وينبغي أيضا أن تعزز برامج إعادة التأهيل والاندماج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي.
    Les trois projets d'insertion sociale et d'autonomisation économique sont actuellement menés par les deux associations de victimes des mines dans les États du Nil Bleu et du Kordofan du Sud. UN وجميع مشاريع الإدماج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي تُنفذ حالياً من جانب جمعيتين من جمعيات ضحايا الألغام الأرضية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    Ils avaient également abordé les questions du chômage des jeunes en milieu urbain et de l'autonomisation économique des femmes. UN وناقشوا أيضاً قضايا البطالة في صفوف شباب الحضر والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    Madagascar a salué la création du Ministère de l'intégration sociale et de l'autonomisation économique ainsi que la restructuration et le renforcement de la Commission nationale des droits de l'homme. UN 41- ورحبت مدغشقر بإنشاء وزارة الإدماج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي وإعادة هيكلة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها.
    Le Conseil compte se réunir bientôt pour discuter de nouveaux programmes destinés à soutenir la participation politique, les réformes juridiques, l'éducation, les soins de santé et l'émancipation économique pour les femmes. UN وأعلنت أن هذا المجلس سيجتمع قريبا لمناقشة برامج جديدة لدعم المشاركة السياسية للمرأة، والإصلاحات القانونية، والتعليم، والرعاية الصحية، والتمكين الاقتصادي.
    :: Élimination de la pauvreté et émancipation économique; UN :: القضاء على الفقر والتمكين الاقتصادي
    259. Dans le cadre de ses programmes budgétaires intitulés < < Politique et stratégie d'intégration sociale > > et < < Émancipation socioéconomique et élargissement de l'éventail des possibilités > > , le Ministère de l'intégration sociale et de l'émancipation économique assure les services énumérés ci-après: UN 259- وتوفر وزارة الإدماج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي الخدمات التالية في إطار برامج ميزانيتها الخاصة ب " سياسة وإستراتيجية التكامل الاجتماعي " و " التمكين الاجتماعي والاقتصادي وتوسيع دائرة الفرص " :
    Sa réforme foncière et la loi sur l'intégration des peuples autochtones et leur autonomisation économique constituent l'épine dorsale de sa stratégie contre la pauvreté et l'insécurité alimentaire. UN وأضاف أن قانون إصلاح الأراضي وتوطين الشعوب الأصلية والتمكين الاقتصادي هو العمود الفقري لاستراتيجية بلده لمكافحة الفقر وانعدام الأمن الغذائي.
    La priorité devrait être accordée à l'éducation et à l'autonomisation économique des femmes sans pour autant négliger la nécessaire égalité des sexes et leur autonomisation sociale et politique. UN ودعت إلى إعطاء الأولوية للتعليم والتمكين الاقتصادي دون إهمال الحاجة إلى المساواة بين الجنسين والتمكين الاجتماعي والسياسي.
    Un commerce agricole bien géré pourrait contribuer à l'élimination de la pauvreté, à la sécurité alimentaire, à l'émancipation économique et à la préservation des écosystèmes. UN وقال إن من شأن التجارة الزراعية التي تُدار على نحو سليم أن تُسهم في القضاء على الفقر، وتحقيق الأمن الغذائي، والتمكين الاقتصادي والمحافظة على النظم الإيكولوجية.
    Enfin, le Conseil coopère avec le Comité national de coordination de la lutte et de la prévention de la traite des êtres humains afin de concrétiser le plan d'action national sur la traite par des programmes de sensibilisation et d'émancipation économique des femmes. UN وأخيراً، يعمل المجلس القومي للمرأة مع لجنة التنسيق القومية، على مكافحة ومنع الاتجار في الأشخاص تنفيذاً لخطة العمل القومية بشأن الاتجار في الأشخاص من خلال برامج تعزيز الوعي والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    Paragraphe 20 : Prendre des mesures pour faciliter la réinsertion des prostituées dans la société et mettre en place des programmes de réinsertion et de démarginalisation économique à l'intention des femmes et des fillettes se prostituant UN الفقرة 20: اتخاذ تدابير لتسهيل إعادة اندماج البغايا في المجتمع وتوفير برامج لإعادة التأهيل والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللاتي تعرضن للاستغلال في البغاء
    Celles-ci correspondent aux principales préoccupations mises en relief par le Comité dans ses observations finales : violence envers les femmes, participation des femmes aux prises de décisions et autonomie économique des femmes. UN وتتسق هذه الأولويات مع مجالات الاهتمام الرئيسية التي أبرزتها اللجنة في تعليقاتها الختامية، وهي العنف ضد المرأة والمرأة في صنع القرار والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    A. Mondialisation et renforcement du pouvoir économique des femmes, des femmes pauvres en particulier UN العولمة والتمكين الاقتصادي للنساء، لا سيما الفقيرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus