La souveraineté alimentaire, l'alimentation en tant que droit de l'homme et le financement du développement de l'agriculture pour nos populations sont impossibles. | UN | وباتت السيادة الغذائية والغذاء بوصفه حقا من حقوق الإنسان والتمويل من أجل تنمية زراعة شعوبنا من المستحيلات الآن. |
le financement du développement est un sujet d'une importance critique pour toutes nos délégations, et en particulier les délégations de pays en développement. | UN | والتمويل من أجل التنمية موضوع بالغ الأهمية بالنسبة لوفودنا كافة، خاصة وفود البلدان التي تمر بعملية التنمية. |
L'Assemblée générale y demandait également à tous les gouvernements et organismes compétents des Nations Unies d'envisager d'accroître le montant des ressources allouées à la coopération économique et technique entre pays en développement et d'identifier de nouvelles modalités de financement, comme la coopération triangulaire et le financement par le secteur privé. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى جميع الحكومات ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تنظر في زيادة المخصصات للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، وأن تحدد طرائق جديدة للتمويل، مثل التعاون الثلاثي والتمويل من القطاع الخاص. |
Des pays d'Afrique ont essayé d'améliorer le financement du logement pour les pauvres par des programmes hypothécaires communaux et le financement par le secteur privé. | UN | 61 - وقد حاولت بعض البلدان الأفريقية تحسين تمويل الإسكان للفقراء عن طريق برامج الرهونات الأهلية والتمويل من القطاع الخاص. |
— Promouvoir l'établissement d'un cadre ouvert pour les échanges, les investissements et les transferts de technologie ainsi que l'intensification de la coopération dans les domaines de la dette et du financement du développement comme conditions indispensables d'une croissance économique durable. | UN | ● تعمل على إيجاد إطار مفتوح للتجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا، وكذلك زيادة التعاون في مجالات الديون والتمويل من أجل التنمية، باعتبارها ظروفا لا غنى عنها للنمو الاقتصادي المستدام. |
Examen des incidences du processus de gestion du changement et du financement par des ressources autres que les ressources de base 44 | UN | استعراض اﻵثار الناجمة عن التغيير والتمويل من موارد غير أساسية فيما يتعلق بالسياسة العامة |
Il faut une meilleure coopération Nord-Sud en termes de commerce, d'investissement et de financement au service du développement. | UN | يتعين أن يكون هناك تعاون أكبر بين الشمال والجنوب في مجالات التجارة والاستثمار والتمويل من أجل التنمية. |
L'argument du représentant de l'Inde, selon lequel les troubles au Jammu-et-Cachemire sont provoqués par des terroristes aidés et financés par le Pakistan, sonne creux. | UN | فحجة ممثل الهند التي تفيد بأن الاضطرابات في جامو وكشمير يتسبب فيها ارهابيون يلقون المساعدة والتمويل من باكستان، حجة واهية. |
C'est dans cette optique, que l'Afrique nourrit de réelles ambitions à l'endroit des prochaines conférences spéciales des Nations Unies sur la pandémie du sida et sur le financement du développement. | UN | وفي هذا الصدد، تعلق أفريقيا آمالا حقيقية على مؤتمرات الأمم المتحدة القادمة الخاصة بوباء الإيدز والتمويل من أجل التنمية. |
Dans le domaine du développement, ses résolutions portaient sur les catastrophes naturelles, le commerce et le financement du développement et les droits des enfants. | UN | وعالجت القرارات المتصلة بالتنمية مسائل الكوارث الطبيعية، والتجارة، والتمويل من أجل التنمية، وحقوق الطفل. |
En même temps, la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et le financement du développement, conformément à des engagements pris antérieurement, a été compromise. | UN | وفي الوقت نفسه، تعرض للخطر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتمويل من أجل التنمية والمبالغ التي سبق الالتزام بها. |
le financement du développement revêt donc pour eux une importance cruciale. | UN | والتمويل من أجل التنمية بالغ الأهمية بالنسبة إلى تلك البلدان. |
Une aide accrue et plus efficace sera nécessaire pour accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région Asie-Pacifique, quels que soient les autres efforts déployés pour mobiliser les ressources intérieures et le financement par le secteur privé. | UN | وستقوم حاجة إلى معونة أكبر وأكثر فعالية بغية التعجيل بالتقدم صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، بغض النظر عن الجهود الأخرى الرامية إلى حشد الموارد المحلية والتمويل من القطاعين الخاص والعام. |
6. Demande à tous les gouvernements et organismes compétents des Nations Unies, y compris les institutions financières multilatérales, d'envisager d'accroître les ressources allouées à la coopération économique et technique entre pays en développement et d'identifier de nouvelles modalités de financement pour promouvoir la coopération Sud-Sud, comme la coopération triangulaire et le financement par le secteur privé; | UN | ٦ - تطلب إلى جميع الحكومات ومؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، أن تنظر في زيادة المخصصات للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية وأن تحدد طرائق جديدة للتمويل لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مثل التعاون الثلاثي والتمويل من القطاع الخاص؛ |
6. Demande à tous les gouvernements et organismes compétents des Nations Unies, y compris les institutions financières multilatérales, d'envisager d'accroître les ressources allouées à la coopération économique et technique entre pays en développement et d'identifier de nouvelles modalités de financement pour promouvoir la coopération Sud-Sud, comme la coopération triangulaire et le financement par le secteur privé; | UN | ٦ - تطلب إلى جميع الحكومات ومؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، أن تنظر في زيادة المخصصات للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية وأن تحدد طرائق جديدة لتمويل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مثل التعاون الثلاثي والتمويل من القطاع الخاص؛ |
L'importance du renforcement des capacités nationales, du transfert des technologies et du financement du développement durable selon le Plan de mise en œuvre de Johannesburg a été soulignée. | UN | وتم التأكيد على أهمية بناء القدرات الوطنية، ونقل التكنولوجيا والتمويل من أجل التنمية المستدامة في إطار خطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
70. Les Ministres ont souligné la nécessité de continuer à appuyer la coopération économique entre pays en développement, en particulier par le biais de l'assistance technique et du financement du système des Nations Unies. | UN | ٧٠ - وأكد الوزراء على أهمية تقديم الدعم المتواصل، لا سيما عن طريق المساعدة التقنية والتمويل من منظومــة اﻷمم المتحدة ، للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
Le chapitre sur l'objectif 8 de la Déclaration du Millénaire et le rôle du commerce et du financement du développement portait sur l'APD, la dette et le commerce, et contenait des propositions s'inspirant directement de celles élaborées et confirmées à la onzième session de la Conférence et lors d'autres grandes conférences des Nations Unies. | UN | ويتضمن الفرع الخاص بالهدف 8 ودور التجارة والتمويل من أجل التنمية، المساعدة الإنمائية الرسمية والديون والتجارة، وترد فيه اقتراحات مستمدة مباشرة من تلك الاقتراحات التي صيغت وأُكِّدت أثناء الدورة الحادية عشرة للأونكتاد ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية الأخرى. |
98/2 Examen des incidences du processus de gestion du changement et du financement par des ressources autres que les ressources | UN | استعراض اﻵثار الناجمة عن التغيير والتمويل من موارد غير أساسية فيما يتعلق بالسياسة العامة |
98/2. Examen des incidences du processus de gestion du changement et du financement par des ressources autres que les ressources de base | UN | ٨٩/٢ استعراض اﻵثار الناجمة عن التغيير والتمويل من موارد غير أساسية فيما يتعلق بالسياسة العامة |
98/2. Examen des incidences du processus de gestion du changement et du financement par des ressources autres que les ressources de base | UN | ٨٩/٢ استعراض اﻵثار الناجمة عن التغيير والتمويل من موارد غير أساسية فيما يتعلق بالسياسة العامة |
Des problèmes de budget et de financement ont empêché que des progrès ne soient réalisés et devront être surmontés de toute urgence. | UN | وقد منعت المشاكل المتعلقة بالميزانية والتمويل من إحراز تقدم وهي مشاكل ينبغي التغلب عليها بصورة عاجلة. |
Ce fait et le fait que les terroristes sont aidés et financés par l'étranger, et que des hommes et des armes sont envoyés de manière organisée sur le territoire de la République fédérale de Yougoslavie, ont été relevés par les représentants de la communauté internationale à de nombreuses occasions. | UN | وما برح ممثلو المجتمع الدولي في مناسبات عدة يلاحظون هذه الحقيقة، وأن اﻹرهابيين يتلقون المعونة والتمويل من الخارج وأنه يتم إرسال الرجال واﻷسلحة إلى إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بطريقة منظمة. |
Depuis le Sommet du Millénaire, nous avons pris de nouveaux engagements à Doha, Monterrey et Johannesburg en matière de commerce, de financement du développement et de développement durable. | UN | ومنذ عقد مؤتمر قمة الألفية، التزمنا بالتزامات جديدة في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ بشأن التجارة والتمويل من أجل التنمية والتنمية المستدامة. |
Changement et financement par des ressources autres que les ressources de base | UN | التغيير والتمويل من الموارد غير اﻷساسية |