"والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب" - Traduction Arabe en Français

    • discrimination raciale et de xénophobie
        
    • la discrimination raciale et la xénophobie
        
    • la discrimination raciale et de la xénophobie
        
    • de la discrimination raciale
        
    formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée UN تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك
    Mesures à prendre pour lutter contre les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée UN اتخاذ تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Mesures à prendre pour lutter contre les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée UN اتخاذ تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Il n'est donc pas fortuit que les Nations Unies aient choisi le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie pour thème de leur première conférence mondiale du XXIe siècle. UN ولذلك لم يكن مفاجئاً أن تختار الأمم المتحدة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب لتكون موضوع أول مؤتمر عالمي في القرن الحادي والعشرين.
    Le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie continuent à sévir partout dans le monde et l'Afrique ne fait pas exception. UN 72 - إن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب ما زالت تستشري في جميع أنحاء العالم، وليست أفريقيا استثناء من ذلك.
    La recrudescence du racisme, de la discrimination raciale et de la xénophobie UN تفاقم ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب
    Il a ainsi estimé devoir soumettre ses rapports comme une contribution déterminée à l'illustration concrète et objective de cet engagement et de la recrudescence préoccupante, dans toutes les régions du monde, des fléaux du racisme, de la discrimination raciale et de la xénophobie. UN وقد رأى بالتالي أن لزاما عليه أن يقدم تقاريره كمساهمة تهدف إلى توفير دليل ملموس وموضوعي عن هذا الالتزام وعن العودة المثيرة للقلق لآفات العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب في جميع مناطق العالم.
    Les gouvernements des pays " développés " devraient tout particulièrement s'intéresser aux liens qui existent entre l'aggravation de leur situation économique et les incidents de plus en plus nombreux de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie qui se produisent. UN ويجب على حكومات البلدان " المتقدمة النمو " الاهتمام أساسا بالروابط القائمة بين تفاقم حالتها الاقتصادية واﻷحداث المتزايدة في مجال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب التي تقع بها.
    1. Appuie pleinement les travaux du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée; UN ١ - تعرب عن تأييدها التام لعمل المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    34. Les manifestations actuelles de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie s'exerçaient principalement à l'encontre des minorités ethniques, des populations autochtones, des travailleurs migrants, des réfugiés et des groupes religieux. UN ٣٤ - والمظاهر الراهنة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب تنصب أساسا على اﻷقليات اﻹثنية والسكان اﻷصليين والعمال المهاجرين واللاجئين والجماعات الدينية.
    Consciente que les fléaux du racisme et de la discrimination raciale prennent sans cesse des formes nouvelles qui exigent un réexamen périodique des méthodes utilisées pour les combattre, la Sous-Commission a recommandé à la Commission des droits de l'homme de désigner un rapporteur spécial chargé de procéder à l'examen de la question des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie. UN وأوصت اللجنة الفرعية، علما منها بأن ويلات العنصرية والتمييز العنصري تتقمص باستمرار أشكالا جديدة، مما يقتضي إعادة النظر دوريا في اﻷساليب المستخدمة لمكافحتها، أن تعين لجنة حقوق اﻹنسان مقررا خاصا تسند إليه مهمة النظر في مسألة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب.
    Dans cette résolution, la Commission a recommandé au Conseil économique et social d'approuver la décision de la Commission de désigner, pour une période de trois ans, un rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie, et de l'intolérance qui y est associée. UN وفي ذلك القرار، أوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يوافق على مقرر اللجنة بأن تعين لفترة ثلاث سنوات مقررا خاصا يعنى باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك.
    13. Considère que la gravité croissante des différentes manifestations de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie dans diverses parties du monde dicte une approche plus intégrée et plus efficace de la part des mécanismes des Nations Unies qui s’occupent des droits de l’homme; UN ١٣ - تسلم بأن تزايد خطورة مختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في شتى أنحاء العالم يتطلب من اﻵليات ذات الصلة في أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان أن تتبع نهجا أكثر تكاملا وفعالية؛
    Doit-on considérer que la préoccupation manifestée par le gouvernement des États-Unis résulte d'un changement d'attitude? Il a longtemps refusé d'autoriser le Rapporteur spécial pour la question des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie à se rendre dans ce pays, tout en désapprouvant l'esclavage de l'autre côté de l'Atlantique. UN فهل ينظر إلى اهتمام حكومة الولايات المتحدة على أنه تغيير في موقفها؟ إنها ترفض منذ وقت بعيد السماح للمقرر الخاص للجنة المعنية باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب بزيارة ذلك البلد، بينما هي تعترض في الوقت نفسه على الاستعباد على الجانب اﻵخر من اﻷطلسي.
    L'Union européenne salue également la contribution du Conseil de l'Europe à la Conférence mondiale en 2001 sur le Racisme, la discrimination raciale, et la xénophobie. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بإسهام مجلس أوروبا في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب، الذي من المقرر أن يعقد في عام 2001.
    Le fait de mettre en exergue une forme de discrimination ou d'intolérance aux dépens des autres a pour effet d'enlever de sa force au message contre le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie. UN وإن استفراد شكل واحد من أشكال التمييز أو التعصب على حساب الأشكال الأخرى يقوض رسالة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب.
    Le Gouvernement chinois a largement diffusé la Déclaration de Durban sur le territoire national et s'est attaché à sensibiliser la population à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie. UN وقد نشرت الحكومة الصينية على نطاق واسع إعلان ديربان على أراضيها الوطنية، وهي متمسكة بتوعية السكان بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب.
    Le constat semble généralement établi que le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie ainsi que l'antisémitisme et l'islamophobie continuent à prendre de l'ampleur en Europe. UN 8 - ويكاد يكون من الثابت بشكل عام أن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب ومعاداة السامية والرهاب من الإسلام ظواهر لا تنفك تنتشر في أوروبا.
    2. La recrudescence du racisme, de la discrimination raciale et de la xénophobie UN 2 - تفاقم ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب
    2. La recrudescence du racisme, de la discrimination raciale et de la xénophobie UN 2 - تصاعد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب
    En outre, les acteurs de la société civile travaillent en étroite collaboration avec les victimes du racisme, de la discrimination raciale et de la xénophobie afin de les encourager et de les aider à défendre leurs droits et à exprimer leurs vues et opinions sur l'Internet. UN وعلاوة على ذلك، تعمل العناصر الفاعلة في المجتمع المدني الآن بشكل وثيق مع ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب لتشجيعهم ومساعدتهم في الدفاع عن حقوقهم والتعبير عن آرائهم على الإنترنت.
    Élimination du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance UN القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus